- не по зубам орешки
-
(иноск.) — не нравится (не раскусить)Ср. Я учредил хозяек из сестер (милосердия), у которых теперь в руках водка, вино, чай и все пожертвованные вещи, и это комиссарам не по зубам, и потому прежде шло лучше...Н.И. Пирогов. Севастопольские письма.Ср. Я прочел этот трактат (о самовоспитании) раз десять... Кое-что понял в нем, а другое пришлось совершенно не по зубам.Писемский. Масоны. 3, 7.Ср. Das ist eine harte Nuss.Ср. Jemand eine harte Nuss zu knacken geben.Ср. So geb' ich denn euern zwei tüchtigen BackenZur Kurzweil drei artige Nüsse zu knacken.Bürger. Der Kaiser und der Abt.Ср. Die Nuss ist hart, stumpf sind die Zähne,Drum ist sie bös zu beissen.Ein altes Lied der Jesuiten. 1622.См. вымучивать.См. не лапоть сплести.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.