хвали день о вечеру, а жизнь — при смерти

хвали день о вечеру, а жизнь — при смерти
Хвали рожь в стогу, а барина в гробу.
Ср. Es ist noch nicht aller Tage Abend.
Schiller. Wallensteins Lager. 7.
Ср. Lobe den Tag nicht vor Abends.
Ср. La vita al fine, il di loda al sera.
Ср. Quid vesper ferat, incertum est.
Что вечер принесет, неизвестно.
Tit. Liv. 45, 8, 6.
Ср. Non omnium dierum sol occidit.
Не всех дней (не последнего еще дня) солнце зашло.
Tit. Lir. Hist. 39, 26, 9.
Ср. Nondum omnium dierum solem occidisse.
(Не потерял еще всякую надежду.)
Philipp. r. Maced. (Liv. 39, 26. 9). Ср. Theocr. id. 1, 102.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Смотреть что такое "хвали день о вечеру, а жизнь — при смерти" в других словарях:

  • Хвали день о вечеру, а жизнь — при смерти — Хвали день о вечеру, а жизнь при смерти. Хвали рожь въ стогу, а барина въ гробу. Ср. Es ist noch nicht aller Tage Abend. Schiller. Wallensteins Lager. 7. Ср. Lobe den Tag nicht vor Abends. Ср. La vita al fine, il di loda al sera. Ср. Quid vesper… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Никто не счастлив прежде смерти — Никто не счастливъ прежде смерти. Ср. A mon advis, c’est le vivre heureusement, et non, comme disait Antisthènes, le mourir heureusement, qui fait l’humaine félicité. Montaigne. Ess. 3, 2. Ср. Pria di morte non lice Chiamar alcun felice. Ср. Com’ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Es ist noch nicht aller Tage Abend. — См. Хвали день о вечеру, а жизнь при смерти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Lobe den Tag nicht vor Abends. — См. Хвали день о вечеру, а жизнь при смерти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • La vita al fine, il di loda al sera. — См. Хвали день о вечеру, а жизнь при смерти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Quid vesper ferat, incertum est. — См. Хвали день о вечеру, а жизнь при смерти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Non omnium dierum sol occidit. — См. Хвали день о вечеру, а жизнь при смерти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Nondum omnium dierum solem occidisse. — См. Хвали день о вечеру, а жизнь при смерти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • если угодно будет Богу — Если Бог веку продлит. Если живы и здоровы будем. Ср. Бог даст, видно, уж по весне придется перевозиться, ежели Господь веку продлит. Мельников. На горах. 2, 6. Ср. Коли жив я только буду, Чудный остров не забуду. А.С. Пушкин. Сказка о царе… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Если угодно будет Богу — Если угодно будетъ Богу. Если Богъ вѣку продлитъ. Если живы и здоровы будемъ. Ср. Богъ дастъ, видно, ужъ по веснѣ придется перевозиться, ежели Господь вѣку продлитъ. Мельниковъ. На горахъ. 2, 6. Ср. Коли живъ я только буду, Чудный островъ не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»