in

in
I prp
1) (D) указывает на местонахождение (где?) в, на
im Schrank hängenвисеть в шкафу
im Sessel sitzen — сидеть в кресле
in der ersten Bank sitzen — сидеть на первой парте
in diesem Hause — в этом доме
er wohnt in der Friedrichstraße — он живёт на Фридрихштрассе
im Wald(e) spazierengehenгулять по лесу ( в лесу )
im Dorf(e) — в деревне, в селе
in Berlin — в Берлине
im Lande — в стране
im Kaukasus — на Кавказе
in der Schweiz — в Швейцарии
in der Fremde — на чужбине
in der ganzen Welt — во всём мире
in der Luft — в воздухе
im Wasser — в воде
im Freien — на открытом воздухе, под открытым небом
in der Ferne — вдали
in der Nähe — вблизи, поблизости
in dem Buch(e) — в книге
ein Punkt in der Linie — точка на прямой (линии)
ein Knoten im Faden — узел на нитке
in der Fabrik — на фабрике; на заводе
in der Vorlesung sein — быть на лекции
im Präsidium — в президиуме
im Volk — в народе
in eurer Mitte — среди вас, в вашей среде
Grübchen in den Wangen — ямочки на щеках
eine Narbe im Gesichtшрам на лице
sie hatte Tränen in den Augen — у неё были слезы на глазах
in den Händen — в руках
im Gedächtnis — в памяти
in Wirklichkeit — в действительности
2) (A) указывает на направление (куда?) в, на
in den Schrank hängenповесить в шкаф
sich in den Sessel setzen — сесть в кресло
in die Stadt — в город
in eine Seitengasse einbiegenсвернуть в переулок
ins Dorf — в деревню
in die Schweiz — в Швейцарию
in den Kaukasus — на Кавказ
ins Ausland — за границу
ins Horn blasen — трубить в рог
in die Fabrik — на фабрику; на завод
in die Vorlesung gehen — пойти на лекцию
ins Präsidium gewählt werden — быть избранным в президиум
in die Knie sinken — опуститься на колени
ins Gedächtnis rufen — воскресить в памяти
etw. in die Wege leiten — начать, устроить, пустить в ход что-л.
3) (D) указывает на время (когда?) в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного
in diesem Jahr(e) — в этом году
im Frühjahr, im Frühling — весной
im Sommer — летом
im Herbst — осенью
im Winter — зимой
im März — в марте
zweimal in der Woche — два раза в неделю
in dieser Woche — на этой неделе
in diesen Tagen — в эти дни (о промежутке времени); на днях
in der Nacht — ночью
in der zwölften Stunde — в двенадцатом часу
in der Frühe — рано утром
in diesem Augenblick — в это мгновение
in dieser Zeit — в это время (о промежутке времени)
in (der) Zukunft — в будущем
im Mittelalter — в средние века
in seinem Alter — в его возрасте
im Alter von zwanzig Jahren — в возрасте двадцати лет
in der Kindheit — в детстве
im Frieden — в мирное время
im Kriege — в военное время; на войне
in der Stunde — на уроке
4) указывает на срок в будущем (когда?) или продолжительность (за какой срок?) через; за
а)
(D) in einem Monat zurückkommenвернуться через месяц
in einem Monat die Arbeit leistenвыполнить работу за (один) месяц ( в течение месяца, в месячный срок )
in acht Tagen — через неделю; за неделю
in einigen Stunden — через несколько часов; за несколько часов
in kurzer Zeit — вскоре; за короткое время
б)
(A) in den (hellen) Tag (hinein) schlafenспать допоздна
das geht nun schon ins zweite Jahr — это продолжается уже второй год
er geht in das dreißigste Jahr — ему скоро минет 30 лет
5) (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии в
in diesem Zustand(e) — в этом состоянии
im Schlaf — во сне (во время сна)
in der Not — в нужде
in Verzweiflung sein — быть в отчаянии
im Zweifel — в сомнении
in (großer) Furcht — в (большом) страхе
in der Hoffnung auf... — в надежде на...
im Zorn — в гневе
(sich D) über etw. (A) im klaren sein — иметь ясное ( полное ) представление о чём-л.
in einem Amt — в какой-л. должности
in der Ehe — в браке
6) (A) указывает на переход в какое-л. состояние в
ein Kind in den Schlaf singen — убаюкать ребёнка
in Schweiß kommen — разг. вспотеть; перен. немало попотеть (над чем-л.)
in Vergessenheit geraten — быть забытым ( преданным забвению ), забываться
in Verlegenheit geraten — попасть в затруднительное положение
sich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться (во время спора)
7) (A) указывает на преобразование, превращение в, на
in etw. übergehen — перейти во что-л. (напр., из твёрдого состояния в жидкое)
in Ruinen verwandelnпревратить в развалины
in Rauch und Flammen aufgehen — сгореть
8) указывает на части, из которых состоит или на которые делится что-л.
а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного
Schauspiel in vier Akten — спектакль в четырёх действиях
Brot in Scheibenхлеб кусками
б) (A) на
einen Apfel in vier Teile teilen — разделить яблоко на четыре части
in Scheiben schneidenразрезать на куски (хлеб, колбасу)
etw. in Scherben schlagenразбить что-л. вдребезги
9) указывает на размеры чего-л.
а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного
eine Prämie in Höhe von 50 Mark — премия в размере 50 марок
sechs Meter in der Breite ( in der Länge ) — шириной ( длиной ) в шесть метров
б) (A) в
zehn Meter in die Länge ( in die Breite ) — десять метров в длину ( в ширину )
in die Breite gehen — полнеть, толстеть
das geht ja ins Unendliche — этому и конца не видно
10) указывает на цвет, материал, форму, величину, свойства
а) (D) в
das Bild ist in dunklen Farben gehaltenкартина написана ( выдержана ) в тёмных тонах
einen Hut in Braun wählenвыбрать шляпу коричневого цвета
Vaterländischer Verdienstorden in Gold ( in Silber, in Bronze ) — золотой ( серебряный, бронзовый ) орден "За заслуги перед Отечеством"
in Holz schnitzenвырезать по дереву
in dieser Größe — в этом формате; этого размера (о платье и т. п.)
im höchsten Grade — в высшей степени
er steht im Hut und Mantel da — он стоит в шляпе и пальто
im Geiste der Zeit — в духе времени
б) (A) в
sich in helle Farben kleidenодеваться в светлые тона
sich in den Mantel hüllenкутаться в пальто
11) (D) указывает на сферу определённых знаний или деятельности в, по
Unterricht in Fremdsprachen erteilenдавать уроки иностранных языков, преподавать иностранные языки
Fortschritte im Deutschen machen — делать успехи в изучении немецкого языка ( в овладении немецким языком )
in (der) Mathematik ist er sehr gut — по математике он очень хорошо успевает
ein Meister im Sport — мастер спорта
er handelt in Glaswaren — он торгует стеклянными изделиями
er reist in Wolle — он разъездной агент по торговле шерстью
in allem Bescheid wissen — быть в курсе всего
12) (D) указывает на способ, образ действия, обстоятельства в, по; б. ч. сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного
in dieser Weise — таким образом
etw. in Worten ausdrückenвыразить что-л. словами
es ist in einer fremden Sprache geschrieben — это написано на иностранном языке
in der besten Prosa geschrieben — написано превосходной прозой
in Rätseln sprechenговорить загадками
in Öl ( Wasserfarben ) malen — писать маслом ( акварелью )
in bar ( in barem Gelde ) zahlen — платить наличными
in eigener Person kommen — явиться лично ( собственной персоной )
im Ernst — всерьёз
im Scherz — в шутку
die Sache geht in Ordnung — всё в порядке
in einer ernsten Angelegenheit — по важному делу
im Auftrage meines Vaters — по поручению моего отца
in Geschäften verreisenуехать по делам
in deinem Interesse — в твоих интересах
im Namen des Gesetzes — именем закона
im allgemeinen — в общем
im besonderen — в частности, в особенности
im einzelnen — в частности
nicht im geringsten ( im mindesten ) — ни в коей мере
••
er hat's in sich — разг. он толковый человек
das hat es in sich — разг. это нелёгкое дело; в этом что-то есть
II англ.
in sein — не отставать от времени, следовать моде; быть в моде, пользоваться успехом; быть своим (где-л.)

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»