- unter
- I
prp
1) (D) указывает на местонахождение (где?) подunter dem Tisch — под столомunter dem Baum — под деревомunter der Erde — под землёйtief unter uns — глубоко под намиzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter freiem Himmel — под открытым небомunter der Sonne — под солнцемunter Wasser stehen — находиться под водойunter starkem Artilleriefeuer — под сильным артиллерийским огнёмer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern ) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.unter fremder ( falscher ) Flagge segeln — плыть под чужим флагом2) (A) указывает на направление (куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоkomm mir nicht unter die Augen! — не попадайся мне на глазаj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровunter die Waffen treten — встать под ружьёunter den Hammer kommen — пойти с молотка3)was verstehst du unter diesem Ausdruck? — что ты понимаешь под этим выражением?4) (D) указывает на местонахождение (где?) среди, междуer stand mitten unter seinen Kindern — он стоял в кругу своих детейunter Freunden — среди друзейeiner unter Tausenden — один из тысячein Zwist unter Eheleuten — раздоры между супругамиdas bleibt unter uns — это останется между намиunter uns gesagt — между нами говоряwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter sich — между собойunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление (куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков ) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе )er trat mitten unter sie — он вошёл в их круг ( в их среду )er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньше20 Grad unter Null — 20 градусов ниже нуляnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis ) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены )unter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться ( не успеть )unter dem Durchschnitt — ниже среднегоdas ist unter aller Kritik — это ниже всякой критикиunter seiner Würde — ниже своего достоинстваunter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину )unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянсunter seinen Stand sinken — опуститься, деклассироваться7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter ärztlicher Aufsicht — под наблюдением врачейunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромunter dem Gesetz leben ( stehen ) — подчиняться законуj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter seiner Führung — под его руководствомunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоdas ereignete sich unter Nero — это происходило во времена Нерона ( при Нероне )unter der Hitze leiden — страдать от жары8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter der Bedingung — при условии, с условиемunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхunter diesen Umständen — при этих обстоятельствахunter solchen Verhältnissen — при ( в ) таких условияхunter Tränen — со слезами, с плачемKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mittag — в обед, в обеденное времяunter dem heutigen Datum — датировано сегодняшним числомunter dem Schutze der Nacht — под покровом ночиunter Anwendung von Gewalt — с применением силы, применяя силуunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter dem Vorwande — под предлогомunter dem Scheine der Freundschaft — под видом ( под личиной ) дружбыunter Hinweis auf... — ссылаясь на...unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter einem anderen Gesichtspunkt — под иным углом зренияunter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижнийder untere Lauf des Flusses — нижнее течение реки2) младший (о классе)3) низший
Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.