- pie
- m1) нога, стопа, ступняpie fungoso (plano) — плоская стопа; плоскостопие3) основание, подошва, опора4) стебель, ствол; подвой5) штука, корень (о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)7) выжимки винограда (для получения масла)8) шерстяная нить основы9) грунтовая краска10) подошва (обуви, чулка, носка и т.п.)11) стопа (стиха)12) размер (традиционной испанской поэзии)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут (мера длины)pie cúbico — кубический фут16) способ действия; манера поведения17) конец (низ) страницы18) штамп с указанием личного имени (названия организации) (под документом)19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро22) (чаще pl) подножие, низal pie del monte — у подножия горыa los pies de la cama — в ногах постели23) повод24) ножка (мебели)25) Вен. выступ стены- pie derecho - pie de amigo - de gallo - pie de gato - pie de león - pie de liebre - a pie enjuto - a pie firme - a pie juntillas - a pie juntillo - a pies juntillas - a pie llano - a pie quedo - al pie de - con los pies - de pie - en pie - en buen pie - en pie de guerra - por su pie - asentar el pie - asentar los pies - comerle a uno los pies - dejar a uno a pie - hacer pie - ir por su pie - írsele los pies a uno - perder pie - ponerse de pie - ponerse en pie - quedarse a pie - sostenerse en pie••pie bot (contrahecho, zambo) мед. — косолапостьpie de altar — дополнительное вознаграждение священникуpie de ánade (de ganso) бот. — марьpie de cabalgar (de montar) — левая нога всадникаpie de paliza — выволочка, взбучкаpies de pato спорт. — ластыpie de pollo — морской узелpie de que cojea uno — слабое (уязвимое) место (чьё-либо)saber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое местоsiete pies de tierra — три аршина земли, могилаa cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке (прыгать)a cuatro pies loc. adv. — на четверенькахa pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли кровиal pie de la cuesta loc. adv. — в самом началеal pie de la letra loc. adv. — буквально, дословноcon buen pie, con pie derecho loc. adv. — удачно, счастливоcon mal pie — неудачно, несчастливоcon pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкойcon pie ligero — быстро, бегомcon un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенноde a pie — пешийdel pie a la mano loc. adv. — с минуты на минутуde pies a cabeza loc. adv. — с ног до головыme mojé de pies a cabeza — я вымок (промок) до ниткиandar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубуandar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либоatar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либоcaer de pie(s) — счастливо (легко) отделатьсяcaerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазахcortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либоdar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться (куда-либо)dar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либоdar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либоechar el pie atrás — отступиться, уступить (в чём-либо)echar a pie — разыгрывать (что-либо)entrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)estar al pie del cañón — быть начекуestar con el pie en el estribo — быть наготовеfaltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесиеhacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либоírsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либоmantenerse de (en) pie — держаться на ногахnacer de pie(s) — родиться в сорочкеno poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)poner los pies en el suelo — встать с постелиponer pies en pared — заупрямиться, уперетьсяser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком (о ребёнке)ser pies y manos de uno — быть правой рукой кого-либоsostenerse (tenerse) de pie — держаться на ногахtener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногуtener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либоtomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)volver pie atrás — отступиться; пойти на попятныйpies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл
Большой испано-русский и русско-испанский словарь. 2003.