- лезть
- (1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) (карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse (наверх); descender (непр.) vt (вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbolлезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una vallaлезть в я́му — descender a una fosa2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) (проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el aguaлезть в ва́нну — meterse en el baño4) разг. (проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo5) разг. чаще с отриц. (вмещаться) entrar vi, caber (непр.) vtкни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa6) (проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos7) (пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos9) прост. (вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyertaлезть не в свое де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)лезть на сканда́л — provocar un escándalo10) прост. (приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)лезть с пустяка́ми (к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?11) разг. (добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)13) разг. (расползаться - о ткани, коже) romperse (непр.), abrirse, rasgarse (de viejo)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras14) разг. (быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirseлезть на рожо́н — meterse en la boca del loboлезть в го́лову — meterse en la cabezaлезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenasлезть в буты́лку прост. — subirse a la parraлезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidenciaхоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuelloхоть на́ стену лезь — es para darse al diabloне лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lenguaне ле́зет в го́рло (что-либо) — no puedo atravesar bocadoу него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
Большой испано-русский и русско-испанский словарь. 2003.