- con
- prepа) (передаётся твор. п.)cortar el papel con las tijeras — резать бумагу ножницамиб) с (со)lavarse con jabón — умываться с мыломllegó con el tren de la mañana — он приехал (с) утренним поездом2) (при указании на совместность действий) с (со), вместе сtrabaja con su padre — он работает (вместе) с отцом3) (при указании на причину) из-за, от, по причинеla rueda se desgasta con el roce — колесо изнашивается в результате трения4) (употр. в констр. с adj)а) с (со); по отношению кsincero (honrado) con los amigos — откровенный (честный) с друзьямиб) (передаётся дат. п.)5) (в констр. с инф.)con ser su madre no puede aguantarle — хотя она его мать, она не может с ним справитьсяб) (вводит придаточное условное)con llegar un poco antes, habrías visto algo interesante — приди ты (если бы ты пришёл) чуть раньше, ты увидел бы нечто интересноеcon decir que estuviste enfermo ya es suficiente — если ты скажешь, что был болен, (то) этого достаточнов) (в других сочетаниях переводится инф. или деепричастием)con leer una vez la poesía, se la aprendió — прочитав один раз стихотворение, он его выучил6) (употр. в наречных выражениях со значением образа действия, времени) с (со)hablar con respeto — говорить с уважением (почтительно)esperar con impaciencia — ожидать с нетерпениемsalir con el amanecer — отправиться на рассвете7) (употр. как показатель управления сущ., прил. и гл.)estar conforme (de acuerdo) con uno — быть согласным с кем-либо••con que, con tal que, con sólo que loc. conj. — если (только); в том случае, если; с условием, чтоte ayudaré, con tal que no lo digas a nadie — я тебе помогу, если ты никому не скажешь об этомcon todo, con todo (y con) eso — однако, всё же, при всём том
Большой испано-русский и русско-испанский словарь. 2003.