Кетчер, Николай Христофорович

Кетчер, Николай Христофорович

Кетчер Николай Христофорович


— врач и поэт; переводчик. Род. в Москве, в 1809 г.; ум. там же 12 октября 1886 г. Сын шведа, начальника московского инструментального завода; детство провел частию в Москве, а частию во Владимире; около 1820 г. родители его окончательно переехали в Москву. Воспитывался сначала в пансионе, где изучил английский язык и получил любовь к английской литературе и особенно к Шекспиру; затем окончил курс в Московской медико-хирургической академии, в 1828 г.; с 1830 г. он начал службу московским уездным врачом; в следующем году был командирован для борьбы с холерой в г. Суздаль и в Курскую губернию, в 1843 г. он переехал в Петербург и определился в Медицинское управление; через два года, вернулся в Москву и здесь состоял с 1845 г. по 1877 г. штат-физиком и инспектором медицинской конторы и с 1877 по апрель 1885 г. начальником московского врачебного управления; в апреле 1885 г. вышел в отставку.

Исполняя медицинские обязанности, Кетчер в то же время с увлечением отдавался чтению выдающихся литературных произведений, по преимуществу западноевропейских; еще в молодости примкнул он к знаменитому кружку Станкевича и был близким другом Огарева и Герцена, и рано прослыл всесторонне образованным человеком. В 1828 г., одновременно с окончанием курса в медицинской академии, появляется и первое его литературное произведение — стихотворный перевод "Разбойников" Шиллера, вслед за тем в течение 12 лет он перевел "Заговор Фиеско" Шиллера (М. 1830 г.), "Црини", трагедия Кернера (M. 1832 г., анонимно), "Кот Мурр" Гофмана (СПб. 1840 г.) и "Мейстер Фло" его же ("Отеч. Зап." 1840, кн. 12), с французского он перевел "Первое философическое письмо" Чаадаева ("Телескоп", 1836 г., кн. 15).

С 1851 г. стали появляться переводы Кетчера шекспировских драм. Он дорожил каждою строчкой великого писателя, боялся опустить хотя бы одно слово; благодаря этому он сохранял почти неимоверную близость к подлиннику, хотя нельзя сказать, чтобы эта близость не вредила местами поэтичности перевода. В переводах Кетчера появились в печати на русском языке два полные собрания драм Шекспира: первое в 1841—1855 гг. и второе 1862—1879 гг.; переводы Кетчера считаются лучшими переводами произведений Шекспира на русский язык и составляют несомненную заслугу его в истории нашей литературы.

Одновременно с переводами шекспировских драм появлялись в печати его переводы в журналах: "Отечественные Записки", "Современник", "Московский Наблюдатель", "Журнал Садоводства" и др. и отдельными изданиями: "Путеводитель по пустыне", ром. Купера (СПб. 1841 г.) и "Частная патология и частная терапия" Неймана (М. 1846—1851 г.). Кроме того Кетчер состоял редактором "Журнала Министерства Внутренних Дел" (1843—1845), "Магазина Землеведения" (1855—1860) после смерти Фролова, и вместе с А. Д. Галаховым — "Сочинений В. Г. Белинского" в издании Л. Солдатенкова.

И. И. Панаев. "Литературные воспоминания" (СПб. 1876 г.); А. Н. Пыпин, "Жизнь и труды В. Г. Белинского" (СПб. 1876); Т. П. Пассек, "Из дальних лет" (СПб. 1878); "Русский Архив", 1886 г., т. III и 1887 г., т. I; "Истор. Вестник", 1886 г., № 12; "Русская Мысль", 1888 и 1889 гг. (переписка) Анненков "Воспоминания и критические очерки". СПб. 1881 г. Станкевич А. В. "Н. X. Кетчер"; Воспоминания 1887 г.

{Половцов}



Кетчер, Николай Христофорович

— врач и переводчик Шекспира (1809—1886). Швед по происхождению, сын начальника московского инструментального завода, К. с детства хорошо изучил английский язык. Учился в московской медико-хирургической академии; был штадт-физиком и инспектором московской медицинской конторы, затем начальником московского врачебного управления. В молодости К. принадлежал к знаменитому кружку Станкевича и был близким другом Огарева и Герцена. Его приятели смеялись над эпикурейством, и тогда уже в нем развитым, но относились к нему очень симпатично; в свою очередь и К. до могилы благоговейно чтил память своих талантливых друзей. Любовь К. к Шекспиру доходила до поклонения; вот почему его переводы, не всегда отличаясь поэтичностью, замечательно близки к подлиннику: К. боялся опустить хотя бы одно слово. Перевод всех драматических сочинений Шекспира (М., 1841—50 и 1862—79) составляет несомненную заслугу К. в истории нашей литературы. Отдельно изданы следующие переводы К.: "Разбойники" Шиллера (М., 1828); "Заговор Фиеско" его же (М., 1830); "Црини", трагедия Корнера (М., 1832, анонимно); "Кот Мурр" Гофмана (СПб., 1840); "Путеводитель по пустыне", роман Купера (СПб., 1841); "Частная патология и частная терапия" К. Неймана (М., 1846—51). Другие переводы К. рассеяны в "Современнике", "Московском Наблюдателе" (1830-х гг.), "Отечественных Записках" и проч. Он же перевел с французского знаменитое письмо Чаадаева. Кроме того, К. редактировал "Журнал Министерства Внутренних Дел" (1843—45), "Магазин Землеведения" (1855—60) и, вместе с А. Д. Галаховым, "Сочинения В. Г. Белинского", в изд. Солдатенкова. В частной жизни К. был гуманный, отзывчивый человек.

Ср. И. И. Панаев, "Литературные воспоминания" (СПб., 1876); А. Н. Пыпин, "Жизнь и труды В. Г. Белинского" (СПб., 1876); Т. П. Пассек, "Из дальних лет" (СПб., 1878).

{Брокгауз}



Кетчер, Николай Христофорович

бывший в Москве штаб-физиком, переводчик Шекспира, род. 1807 г.; † 1886 г. октября.

Дополнение: Кетчер, Николай Христофорович, † октября 1886 г.

{Половцов}


Большая биографическая энциклопедия. 2009.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "Кетчер, Николай Христофорович" в других словарях:

  • Кетчер Николай Христофорович — Кетчер (Николай Христофорович) врач и переводчик Шекспира (1809 1886). Швед по происхождению, сын начальника московского инструментального завода, Кетчер с детства хорошо изучил английский язык. Учился в московской медико хирургической академии;… …   Биографический словарь

  • Кетчер, Николай Христофорович — Николай Христофорович Кетчер …   Википедия

  • КЕТЧЕР Николай Христофорович — (1806 1886), русский писатель, переводчик. Отмеченный точностью и тщательностью прозаический перевод 18 пьес У. Шекспира (см. ШЕКСПИР Уильям) (1841 1850). Переводы из Ф. Шиллера (см. ШИЛЛЕР Фридрих), Э. Т. А. Гофмана (см. ГОФМАН Эрнст Теодор… …   Энциклопедический словарь

  • КЕТЧЕР Николай Христофорович — (1806 86) русский писатель, переводчик. Отмеченный точностью и тщательностью прозаический перевод 18 пьес У. Шекспира (1841 50). Переводы из Ф. Шиллера, Э. Т. А. Гофмана …   Большой Энциклопедический словарь

  • Кетчер Николай Христофорович — [1809, Москва, ‒ 12(24).10.1886, там же], русский писатель переводчик. Окончил Медико хирургическую академию (1828). Был врачом. Литературную деятельность начал в конце 20 х гг. Много работал как переводчик (Ф. Шиллера, Э. Т. А. Гофмана, У.… …   Большая советская энциклопедия

  • Кетчер Николай Христофорович — (1809, Москва — 1886, там же), врач, общественный деятель, переводчик. Окончил Московское отделение (1828). Служил инспектором московской медицинской конторы, затем был начальником Московского врачебного управления. Член , друг и .… …   Москва (энциклопедия)

  • КЕТЧЕР Николай Христофорович — (1809—1886), русский переводчик. Пер. (прозой) все пьесы У. Шекспира («Драматич. соч. Шекспира», 2 изд., ч. 1—9, 1858—79), а также произв. Ф. Шиллера, Э. Т. А. Гофмана и др., 1 е философич. письмо П. Я. Чаадаева (с франц.). Совм. с …   Литературный энциклопедический словарь

  • Кетчер Николай Христофорович — Николай Христофорович Кетчер (1809, Москва 12 (24) октября 1886, там же) русский писатель переводчик, врач. Швед по происхождению, с детства хорошо владел английским языком. Окончил Медико хирургическую академию (1828). Входил в кружок Н. В.… …   Википедия

  • Кетчер, Николай Христофорович — Смотри также (1809 1886). Переводчик Шекспира, близкий человек к кружку Герцена и Белинскому. , Былое и думы ; Пыпин Белинский ; Т. Пассек Из дальних лет , т. I …   Словарь литературных типов

  • Кетчер Николай Христофорович — (1809 1886) московский врач, переводчик, друг В. Г. Белинского, А. И. Герцена …   Словарь литературных типов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»