- Золото огнем искушается, а человек напастьми.
-
Золото огнем искушается, а человек напастьми.
См. ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
золото огнем искушается, а человек напастьми — Золото огнем, человек бедой познается. Верен, что золото в огне. Ср. Злато искушается огнем, а человек напастьми. Даниил Заточник. Моление. Ср. Calamity is man s true touch stone. Beamont and Fletcher. Triumph of Honour. Ср. L or s éprouve par le … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Золото огнем искушается, а человек напастьми — Золото огнемъ искушается, а человѣкъ напастьми. Золото огнемъ, человѣкъ бѣдой познается. Вѣренъ, что золото въ огнѣ. Ср. Злато искушается огнемъ, а человѣкъ напастьми. Даніилъ Заточникъ. Моленіе. Ср. Calamity is man’s troue touch stone. Beamont… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ИСКУШАТЬ — ИСКУШАТЬ, искусить кого, чем, в чем; испытывать, изведывать, убеждаться опытами в образе действий или мыслей, чувств; | подвергать кого испытанию; | соблазнять, прельщать, смущать соблазном, завлекать лукавством; стараться совратить кого с пути… … Толковый словарь Даля
Calamity is man’s troue touch-stone. — См. Золото огнем искушается, а человек напастьми … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
L’or s’éprouve par le feu, l’homme par le malheur. — См. Золото огнем искушается, а человек напастьми … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ignis aurum probat, miseria fortes viros. — См. Золото огнем искушается, а человек напастьми … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Adversa magnos probat. — См. Золото огнем искушается, а человек напастьми … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Χρυσὸς μὲν οιδεν ἐξελείχεσθαι δοκιμάζεσθαι πυρί. — См. Золото огнем искушается, а человек напастьми … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ — Не над горстью плачут, а над пригоршней. Одна слеза катилась, другая воротилась. Не наполним моря слезами, не утешим супостата печалью. Сколько ни жить (или: ни тужить), обо всем не перетужить. У погоста (или: на, при погосте) живучи, всех не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа