- Не смейся чужой беде, своя на гряде.
-
Не смейся чужой беде, своя на гряде.
См. ХОРОШО - ХУДО
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Не смейся чужой беде, своя на гряде(чреде) — Не смѣйся чужой бѣдѣ, Своя на грядѣ (чредѣ). Не смѣйся, братецъ чужой сестрицѣ: своя въ дѣвицахъ (простонар.) Ср. Впередъ чужой бѣдѣ не смѣйся, голубокъ. Крыловъ. Чижъ и Голубь. Ср. Wer ein gläsern Dach hat, soll Andere nicht mit Steinen werfen.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не смейся чужой беде{,} — Своя на гряде (чреде). Не смейся, братец чужой сестрице: своя в девицах (простонар.) Ср. Вперед чужой беде не смейся, голубок. Крылов. Чиж и Голубь. Ср. Wer ein gläsern Dach hat, soll Andere nicht mit Steinen werfen. Ср. Neid zu fühlen, ist… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, незнаемый, незнакомый; не родня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей земли, иноземный. Свое берегу, а чужого не надо. Не наше дело, чужое. В чужой дом ни за чем зашел, чужую вещь… … Толковый словарь Даля
СМЕХ — муж. хохот, невольное, гласное проявление в человеке чувства веселости, потехи, взрыв веселого расположения духа; но есть и смех осмеяния, смех презрения, злобы и пр. У него смех весьма простодушный. Смех есть среднее выражение между улыбки и… … Толковый словарь Даля
ХОРОШО - ХУДО — Отыди от зла и сотвори благо. Где господь пшеницу сеет, там черт плевелы. И Бога хвалим и грешим. Живи так, чтоб ни от Бога греха, ни от людей стыда. Промеж худых и хорошему плохо. На немилостивых ад стоит. Добро не умрет, а зло пропадет. Добрые… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
смея́ться — смеюсь, смеёшься; несов. 1. Издавать смех. [Сережа] от души смеялся своим звонким, отчетливым и чрезвычайно увлекательным смехом. Л. Толстой, Детство. Все стали смеяться так сильно, так заразительно, что некоторые прохожие, и не зная причины… … Малый академический словарь
Wer ein gläsern Dach hat, soll Andere nicht mit Steinen werfen. — См. Не смейся чужой беде, своя на гряде … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Neid zu fühlen, ist menschlich; Schadenfreude zu geniessen, teuflisch. — См. Не смейся чужой беде, своя на гряде … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ne vous moquez pas de malchaussés, vos souliers peuvent se déchirer. — См. Не смейся чужой беде, своя на гряде … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Il ne se faut jamais moquer des misérables… — См. Не смейся чужой беде, своя на гряде … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)