- Со спаса дерет, да на Николу кладет.
-
Со спаса дерет, да на Николу кладет.
См. ИЗУВЕРСТВО - ХАНЖЕСТВО
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Со Спаса дерет, да на Николу кладет — Со Спаса деретъ, да на Николу кладетъ. Церковь грабитъ, да кололольню кроетъ. Ср. Dem Peter nehmen und dem Paul geben. Ср. Einen Altar entblössen, um einen andern zu decken. Ср. To rob Peter, to pay Paul. Пер. Обирать Петра, чтобы платить Павлу.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
со Спаса дерет, да на Николу кладет — Церковь грабит, да колокольню кроет. Ср. Dem Peter nehmen und dem Paul geben. Ср. Einen Altar entblössen, um einen andern zu decken. Ср. To rob Peter, to pay Paul. Обирать Петра, чтобы платить Павлу. Ср. Il ôte à saint Pierre pour donner à saint… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДРАТЬ — ДРАТЬ, дирать что, раздирать на части, рвать; сдирать, отдирать, стаскивать, срывать; продирать, прорывать, продырять, дергать, рвать таском; | сечь, бить, наказывать. | вост. пахать лесную новину, росчисть. Дери лист пополам. Пойдем лыки драть.… … Толковый словарь Даля
ладонка на вороту, а черт на шее — (иноск.) о ханже Ср. Не успокоюсь, пока отсюда... из под кровли не уберется эта чернорясица... Божья затворница... Ладонка на вороту, а черт на шее. Данилевский. Девятый вал. 1, 13. См. со Спаса дерет, да на Николу кладет. См. спереди блажен муж … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ладонка на вороту, а чорт на шее — Ладонка на вороту, а чортъ на шеѣ (иноск.) о ханжѣ. Ср. Не успокоюсь, пока отсюда... изъ подъ кровли не уберется эта чернорясица... Божья затворница... Ладонка на вороту, а чортъ на шеѣ. Данилевскій. Девятый валъ. 1, 13. См. Со Спаса дерет, да на … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Спереди — блажен муж, а сзади — вскую шаташася — Спереди блаженъ мужъ, а сзади вскую шаташася. На словахъ блаженъ мужъ, а на дѣлѣ вскую шаташася. «Набожничествомъ святъ не будешь!» «Иной по двѣ обѣдни слушаетъ, да и по двѣ души кушаетъ». Ср. Межъ старовѣрами такіе есть, что снаружи то «блаженъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Dem Peter nehmen und dem Paul geben. — См. Со Спаса дерет, да на Николу кладет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Einen Altar entblössen, um einen andern zu decken. — См. Со Спаса дерет, да на Николу кладет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
To rob Peter, to pay Paul. — См. Со Спаса дерет, да на Николу кладет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Il ôte à saint Pierre pour donner à saint Paul. — См. Со Спаса дерет, да на Николу кладет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)