-
1 Пляцъ травою зарослый
Пляцъ травою зарослый лҍхи лҍхъ [В оригіналі літера ҍ виправлена з я] лядина -
2 Апрель с водою, а май с травою
Adversity is followed by good times. See Последняя капля переполняет чашу (U)Cf: /March wind and/ April showers bring forth May flowers (Br.). /March winds and/ April showers bring /forth/ May flowers (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Апрель с водою, а май с травою
-
3 FLOWER
• April showers bring May flowers - Апрель с водою, а май с травою (A), После грозы - ведро (П)• Handsomest flower is not the sweetest (The) - Не все то золото, что блестит (H)• March wind and April showers bring forth May flowers - Апрель с водою, а май с травою (A)• March winds and April showers bring /forth/ May flowers - Апрель с водою, а май с травою (A)• One flower makes no garland - Одна ласточка весны не делает (O), Одно дерево еще не сад (O) -
4 APRIL
• April and May are the keys of the year - Весенний день целый год кормит (B)• April showers bring /forth/ May flowers - Апрель с водою, а май с травою (A)• Cold April and a wet May fill the barn with grain and hay (A) - Апрель теплый, май холодный - год плодородный (A), Март сухой да мокрый май, будет каша и каравай (M)• Dry March, wet April and cool May fill barn and cellar and bring much hay (A) - Апрель теплый, май холодный - год плодородный (A), Март сухой да мокрый май, будет каша и каравай (M)• When April blows its horn, it's good for the hay and corn - Весенний день целый год кормит (B) -
5 MARCH
• Dry March, wet April and cool May fill barn and cellar and bring much hay (A) - Апрель теплый, май холодный - год плодородный (A), Март сухой да мокрый май, будет каша и каравай (M)• March wind (winds) and April showers bring /forth/ May flowers - Апрель с водою, а май с травою (A) -
6 После грозы - ведро
Adversity is followed by good fortune. See Апрель с водою, а май с травою (A), Будет дождь, будет и ведро (B), Где горе, там и радость (Г), И у самого длинного дня есть конец (И), Каков ни будь грозен день, а вечер настанет (K), Не всегда ненастье, не всегда и несчастье (H), После бури наступает затишье (П), После дождичка будет солнышко (П), Серенькое утро - красненький денек (C), Темная ночь не навек (T)Cf: After a storm comes a calm (Br.). After the storm comes the calm Am.). April showers bring May flowers (Am.). Behind bad luck comes good luck (Am.). A blustering night, a fair day (Am., Br.). Rain one day, shine the next (Am.). There's always a quiet (quietness) after a storm (Am.). When things are at their worst, they will mend (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > После грозы - ведро
-
7 АПРЕЛЬ
-
8 выпачкать
-ся чем умазати, -ся в що, вимазати, -ся, обмазати, -ся, забруднити, -ся, закаляти, -ся, укаляти, -ся, вбрати, -ся. [Ви в глину вбралися]; специальнее: (на лице) - замурзати, -ся; (мукой) уборошнити, -ся; (грязью) задрипати, -ся, забрьохати, -ся, обталапати, -ся; (нечистотами) уробити, -ся; (травою) визеленити, -ся, позеленити -ся; (дёгтем, салом и т. п.) засмальцювати, -ся, заялозити, -ся; (валяясь) укачати, -ся; (блевотинами) заблювати, -ся, ублювати, -ся. Выпачканный - умазаний, вимазаний, забруднений, и т. д. [В мене руки - вмазані]. См. Вымазаться.* * *забрудни́ти и мног. позабру́днювати, побрудни́ти, ви́бруднити, зама́зати и мног. позама́зувати, замасти́ти; закаля́ти, покаля́ти, скаля́ти, зароби́ти; (преим. лицо) заму́рзати, обму́рзати, замазу́рити; ( забрызгать одежду) забрьо́хати; ( загадить) запаску́дити, спаску́дити и мног. попаску́дити -
9 лист
1) (растения) лист (-та), (чаще) листок (-тка). [Тремтить на гілці замертвілій, як сирота, останній лист (М. Стариц.). Морфологія листка (Beta vulg.)]. -тья и лист (соб.) - листя (-тя, ср. р.), лист (-ту), (реже) листки, листи (-ів). [Листя пожовкле вітри рознесли (Шевч.). Як розвернеться на весну лист (Номис). Листки широкого латаття по воді (Н.- Лев.)]. Простой, черешковый лист - листок простий, листок з ніжкою. -тья прицветники - листки-прицвітки (-ків). -тья опадают - листя (лист) о(б)падає, облітає. [З верби листя опадає (Чуб. III)]. Свернуть -тья - згорнути листя, (образно) загорнутися, (зап.) завинутися. [Завинулася калинонька, та й не розпукає (Рудан.)]. С большими -ми - листатий, ум.-ласк. листатенький. [Клен листатий, та розлогий (Кониськ.). Любисток листатенький (Мил.)]. Пристал, как банный лист - прилип, як шевська смола (Приказка). Дрожит, как осиновый лист - труситься як на ножі, тремтить як осика. Стань передо мной, как лист перед травой - стань передо мною, як лист перед травою. Александрийский лист, Cassia lenitiva - сенес (- су). Царёв лист, бот. Trientalis europaea L. - ординарник (-ка);2) (бумаги, книги) аркуш (- ша). Куплю паперу аркуш і зроблю тоненьку книжечку (Шевч.)]. Заглавный, титульный лист - титульна сторінка, титульна картка. Печатный лист - друкований аркуш. Книга в лист, в четвёртую долю -та и т. п. - см. Книга 1. Книга в -тах - книжка в аркушах, незброшурована (неоправлена) книжка. Книга в десять печатных -тов - книжка на десять друкованих аркушів. Читать книжку в 52 -та - грати (гуляти) в карти; тішитися (бавитися) тією колодою, що півсотні листків має та ще пару;3) (документ) лист (-та), листок (-тка). Вводный лист - ув'язчий лист. Исполнительный лист - виконавчий лист. Окладной лист - податковий лист, лист до оплати. Открытый лист - відкритий лист; (подорожная) подорожня (-ні). Охранный лист - охоронний лист. Подписной лист - підписний лист. Похвальный лист - похвальний лист. Скорбный лист - недужний лист. Торговый лист - лист прилюдного торгу;4) муз. Петь, играть с -та - співати, грати з першого читання;5) (металла, стекла) лист (-та). Лист железа, меди, стекла - лист заліза, міди, скла. Железный, котельный лист - залізний, казанний лист;6) кулин. - см. I. Противень.* * *лист, -а; (бумажный, печатный) а́ркуш; ( короткий) циду́лка, циду́лалистья, листва́ — собир. ли́стя, лист, -у; поэз. листо́в'я
-
10 перерезать
и Перерезывать перерезать1) перерізати, перерізувати, перерізати, перетинати, перетяти и перетнути, (перекроить) перекраювати, перекраяти, (хлеб и т. п. на части, на куски) перекроювати, перекроїти, перебатовувати, перебатувати що; (быстрыми движениями) перечикрижувати, перечикрижити, сов. перечикати, перечикнути що, (во множ.) поперерізати, поперетинати, поперекраювати и т. д. кого, що. [Така шабля, що на що наставиш, так і перетне (Манж.). Перечикала шийку курчаті (Ос.)]. -зать верёвку, ремень (верёвки, ремни) - перерізати, перетяти (перетнути) мотуз, ремінь, поперерізати, поперетинати мотуззя, реміння. -резать хлеб пополам - перерізати, перекраяти, перекроїти, перебатувати хліб надвоє;2) (изрезать) порізати. Травой все ноги -зал - травою (геть) чисто ноги порізав;3) порізати, вирізати, повирізати и -різувати (всіх). [Порізала всіх качок. Геть виріжем вражих ляхів, геть що до одного (Нар. пісня)];4) (о реке, овраге: прорезать) перерізати и перерізувати, перерізати, перетинати, перетяти, переймати, пере(й)няти, (во многих местах) поперерізати, поперетинати, попереймати що. [Невеличка іскорка довгою стрілою перетяла увесь степ (Мирн.)]. -зать путь, дорогу кому, -зать кого - перетинати (перетяти), перерізати (перерізати), (перехватить) заскочити путь, дорогу кому, переймати (перейняти), перебігати (перебігти) кого. Срв. Преграждать. [До церкви калюжа дорогу перетяла, а до шинку можна і по-під тином. Заскочимо, кажуть, тобі на Дніпрі всі переправи і не пустимо в Крим без бою (Куліш)]. Перерезанный - перерізаний, перетятий, перекраяний и т. д.; (прорезанный во мног. местах) поперерізуваний, поперетинаний. [Країни недоступними болотами поперетинані (Куліш). Травичка поперерізувана стежками (М. Вовч.)].* * *несов.; сов. - перерез`ать1) перері́зувати и переріза́ти, перері́зати и поперері́зувати и попереріза́ти; ( пересекать) перетина́ти, перетя́ти и перетну́ти и поперетина́ти; (несов.: изрезать) порі́зати; (разрезать, пересекать) перекра́ювати, перекра́яти, (несов.: резким движением) перечикри́жити2) (несов.: зарезать всех, многих) порі́зати, ви́різати, повирі́зувати, повиріза́ти, перері́зати -
11 пролезать
пролезть (сквозь что, во что) пролазити, пролізти (крізь що, куди), (о мн.) попролазити. [Не можна в двері, - я в кватирку, або пролізу в иншу дірку (Гліб.)]; (сквозь толпу, густую траву и т. п.) просуватися, просунутися, шитися, прошитися. [Помалу просувався поміж юрбою. Такий ліс, такий густий, що ні пройти, ні просунуться. Бачу, аж він швиденько шиється-шиється поміж людьми. Гадюка шиється поміж травою]. -ть в средину чего - улазити, улізти.* * *несов.; сов. - прол`езтьпрола́зити и проліза́ти, пролі́зти и попрола́зити и попроліза́ти -
12 Негарь
прошлогодняя трава) нежер (-ри, ж. р. и -ру, м. р.), нежар (-ра, м. р.). [Косить було дуже трудно, бо між травою була нежер (Драг.)]. -
13 Порослый
порослий, урослий, вкритий чим (напр. травою). -
14 Поростать
порости поростати, порости, уростати, урости, заростати, зарости чим, ( о многом) позаростати чим. [Материна могила уросла густою травою зеленою (М. Вовч.). З того часу ставок чистий заріс осокою (Шевч.)]. -
15 Протаривать
проторять, проторить торувати, проторувати, уторовувати, уторувати, протирати, протерти, пробивати, пробити (шлях, дорогу), (протаптывать) протоптувати, протоптати, утоптувати, утоптати (стежку). [Праця єдина нам шлях уторує (Грінч.). Перед домом був широкий двір, такий широкий, що вози ледві встигли протерти кругом його вузьку дорогу (Н.-Лев.)]. Проторённый - преторований, уторований, протертий, пробитий, протоптаний, утоптаний. -ный путь, дорога - уторований, протертий, утертий (у)битий шлях, дорога. [А вже-ж тая та й до рая протерта дорога (Вірша). Ви їдете не по вбитій дорозі зеленого степу, а якимсь невідомим краєм краси (П. Мирний). Повозка покотилася не битим шляхом, а травою (П. Мирний)]. -ная тропа - протоптана стежка, (переносно) уторована, утерта, утоптана стежка. По -ному пути (переносно) - уторованим, утертим шляхом, по готовому сліду. -
16 Цыплят по осени считают
Не лічы кветачкі ўвесну, а палічы ягадкі ўвосеньНе хваліся сеўшы, а хваліся з'еўшыНе хваліся нажаўшы, а хваліся змалаціўшыНе той хлеб, што на полі, а той, што ў гумнеНе хваліся травою, а хваліся сенамНе хвалі каня трэцяга дня, а хвалі трэцяга годусм. Не хвались замужеством третьего дня, а хвались третьего годаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Цыплят по осени считают
-
17 Что было, то сплыло
Калісь то было, да быллём параслоТравою зарасло і вадою сплыло - Што сталася, тое не пераменіццаШто прайшло, таго не вернешШто было, даўно на мора сплылоШто было, на мора паплылоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Что было, то сплыло
-
18 вӱдшор тылзе
уст. апрельВӱдшор тылзе вӱд дене поян гын, ага тылзе шудо дене поян. Пале. Апрель богат водою, май – травою.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
вӱдшор
См. также в других словарях:
Травою поросло — (давно прошло, забыто). Было, да быльемъ поросло. Все быльемъ да ковылемъ поросло. Всякая могила травой поростаетъ. Ср. Что прежде мило было, но прошло И ужъ давно травою поросло... Любви неопытной, первоначальной Припоминаешь ты закатъ печальный … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
травою поросло — давно прошло, забыто) Было, да быльем поросло. Все быльем да ковылем поросло. Всякая могила травой порастает. Ср. Что прежде мило было, но прошло И уж давно травою поросло... Любви неопытной, первоначальной Припоминаешь ты закат печальный... К.Р … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Апрель с водою, май с травою. — (условно). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не хвались на Юрьев день посевом, хвались на Николин день травою. — Не хвались на Юрьев день посевом, хвались на Николин день травою. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В траве идет - с травою вровень; в лесу - с лесом. — В траве идет с травою вровень; в лесу с лесом. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
покрывавшийся травою — прил., кол во синонимов: 1 • зеленевший (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
трав'яний — а/, е/. 1) Прикм. до трава. || Власт. траві. || Зробл. із трави. || Пригот. із трави, на травах, із домішкою трави. || Вигот. з насіння багаторічних трав. •• Трав яне/ бо/рошно високопоживний вітамінно білковий корм, який одержують з штучно… … Український тлумачний словник
зарінок — Зарінок: громадське пасовисько над річкою [16] майдан поблизу річки [X] поросле травою рівне місце близько ріки, де літом у неділю збирається сільська молодь. (Ів.Фр.) [IX] рівне місце біля ріки [22] рівне місце близько ріки, поросле травою, де… … Толковый украинский словарь
Дренаж — (от англ. drain сточная труба и drainage осушение) обнимает собою вообще способы освобождения грунта от излишка заключающейся в нем воды. При этом цель заключается не только в отведении избытка влаги для первоначальной осушки местности, но вместе … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗАГЛУШАТЬ — ЗАГЛУШАТЬ, заглушить что, осиливать один шум или стук другим, сильнейшим; | то же, относительно прочих чувств, кроме зренья. | Останавливать, одолевать прозябенье, всходы, рост или развитие каких либо духовных начал. Гром прибойной волны заглушал … Толковый словарь Даля
газон — (фр. < нім. лужок) Штучна ділянка, майданчик в парку, дворі чи на вулиці, засіяний травою, яка потім коротко підстригалась. Розрізняють наступні типи: газон декоративний це засіяний лише травою, яка не має ефектного цвітіння. газон… … Архітектура і монументальне мистецтво