Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

рассматриваю

  • 1 рассматриваю

    • zkoumám
    • považuji
    • projednávám
    • pozoruji
    • posuzuji
    • prohlížím

    Русско-чешский словарь > рассматриваю

  • 2 рассматриваю автопробеги

    • považuji rely

    Русско-чешский словарь > рассматриваю автопробеги

  • 3 я рассматриваю это как оскорбление

    Diccionario universal ruso-español > я рассматриваю это как оскорбление

  • 4 я рассматриваю автопробеги

    • já považuji rely

    Русско-чешский словарь > я рассматриваю автопробеги

  • 5 тӱзланыше

    тӱзланыше
    1. прич. от тӱзланаш
    2. прил. нарядный, красивый, похорошевший

    Ончем пеледше май пӱртӱсым, ончем тӱзланыше олам. А. Бик. Рассматриваю расцветшую майскую природу, рассматриваю похорошевший город.

    3. прил. развитый, крепкий

    Тыгай тӱзланыше вакшым колхозлан пуэн, ӱмыреш чон корштен илаш веле. «Ончыко» Такую крепкую мельницу отдать колхозу – всю жизнь жить с болью в сердце.

    Марийско-русский словарь > тӱзланыше

  • 6 рассматривать

    1) ( всматриваться) guardare attentamente
    2) (оценивать, считать) considerare, ritenere
    * * *
    несов. В
    1) ( разглядывать) guardare vt attentamente; esaminare vt; mirare vt

    в рассма́триваемый период — durante il periodo in esame

    2) ( считать) considerare vt, stimare vt; divinare vt

    я рассма́триваю это как оскорбление — lo considero (come) un'offesa

    * * *
    v
    1) gener. affrontare, valutare, contemplare, divisare, considerare, adocchiare, esaminare, mirare, musare, osservare, petrattare, studiare, vedere
    2) liter. porre sulla bilancia, vagliare

    Universale dizionario russo-italiano > рассматривать

  • 7 интерференционный микроскоп

    [лат. interмежду и ferio — ударяю, поражаю; греч. mikrosмалый и scopeo — смотрю, рассматриваю, наблюдаю]
    тип светового микроскопа, предназначенного для анализа прозрачных объектов, включающий два оптических пути для раздваиваемого луча, один из которых проходит через объект, а другой не проходит; после соединения лучей происходит интерференция за счет запаздывания по фазе одного из лучей (см. интерференция (4)).

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > интерференционный микроскоп

  • 8 поляризационный микроскоп

    [франц. polarization, от лат. polaris — относящийся к полюсу; греч. mikrosмалый и scopeo — смотрю, рассматриваю, наблюдаю]
    микроскоп, приспособленный для анализа анизотропных объектов (т.е. имеющих неоднородные оптические свойства) в поляризованном свете; одним из элементов П.м. является поляризатор, установленный между источником света и объектом. Применяется для изучения взаимодействия образцов с поляризованным светом, в результате чего нередко удается выявлять структуру объектов, лежащую за пределами обычного оптического разрешения.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > поляризационный микроскоп

  • 9 сканирующая электронная микроскопия

    [англ. scan — поле зрения; греч. elektron — смола, янтарь; греч. mikrosмалый и scopeo — смотрю, рассматриваю, наблюдаю]
    метод анализа поверхностной структуры твердого микрообъекта с помощью электронного микроскопа, заключающийся в просмотре отраженного "электронного изображения". С.э.м. позволяет исследовать не только свойства поверхности образца, но и визуализировать, а также получать информацию о свойствах подповерхностных структур, заглубленных вплоть до нескольких единиц микрон.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > сканирующая электронная микроскопия

  • 10 туннельный микроскоп

    [англ. tunnel — подземное (подводное) сооружение; греч. mikrosмалый и scopeo — смотрю, рассматриваю, наблюдаю]
    микроскоп, принцип действия которого основан на регистрации тока туннельного перескока электронов (преодоление электронами запрещенной зоны, напр. промежутка между молекулами или высокого энергетического барьера), происходящего между поверхностью исследуемой молекулы и сканирующим ее острием металлической иглы. Система пьезокристаллов, управляемая компьютером, обеспечивает трехкоординатное перемещение металлического зонда на расстоянии порядка 0,1 нм от исследуемой поверхности. Между ней и зондом прикладывают напряжение около 1 В и регистрируют возникающий туннельный ток. Достоинство Т.м. заключается в сверхвысоком разрешении (атомного порядка, 10 -2 нм) и в возможности размещать образец не в вакууме (как в электронных микроскопах), а в обычной воздушной среде при атмосферном давлении, в атмосфере инертного газа и даже в жидкости, что особенно важно для изучения гелеобразных и макромолекулярных структур (белков, ДНК, РНК, вирусов) в нативном состоянии. Первый сканирующий Т.м. создан Г. Биннингом и Г. Рорером в 1981 г. (Нобелевская премия за 1986 г.).

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > туннельный микроскоп

  • 11 фазово-контрастный микроскоп

    [греч. phasis — появление; франц. contraste — резко выраженная противоположность; греч. mikrosмалый и scopeo — смотрю, рассматриваю, наблюдаю]
    микроскоп, предназначенный для анализа прозрачных (бесцветных) объектов; его действие основано на интерференции света в плоскости изображения, обусловленной сдвигом по фазе (при использовании фазового кольца в апертурной диафрагме).

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > фазово-контрастный микроскоп

  • 12 флуоресцентная микроскопия

    = люминесцентная микроскопия
    [лат. fluorтечение и - escent — суффикс, означающий слабое действие; греч. mikrosмалый и scopeo — смотрю, рассматриваю, наблюдаю]
    высокочувствительный микроскопический метод (анализ проводится как в отраженном, так и в проходящем свете), основанный на обработке тестируемого материала красителями-флуорохромами, которые обладают способностью флуоресцировать, т.е. превращать поглощенный свет в более длинноволновое видимое излучение; флуоресцирующие (окрашенные) зоны выглядят при Ф.м. как яркие участки на темном фоне. (см. флуоресцентная проба).

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > флуоресцентная микроскопия

  • 13 теорема

    от греч. theōrēma, theōreō рассматриваю, обдумываю
    (Утверждение, в истинности которого убеждаются при помощи доказательства; при доказательстве опираются либо на аксиомы, либо на ранее доказанные утверждения; теоретическое утверждение, которое может быть логически доказано на основании аксиом или ранее доказанных теорем.)
    - теорема Болдрина-Монтуччио - теорема Гиббарда-Сатертвейта - теорема Коуза - теорема Куна-Такера - теорема магистрали - теорема Майерсона-Сатертвейта - теорема Мэя - народная теорема - теорема незамещаемости - теорема о - теорема о минимаксе - теорема о неподвижной точке - теорема об индексе - теорема об обратной функции - теорема об огибающей - теорема об осуществимости - теорема об уточнениях - теорема ожидаемой полезности - теорема Рыбчинского - теорема Столпера-Самуэльсона - теорема Фробениуса - теорема Хекшера-Олина - теорема Цермело - теорема эквивалентности ядра - теорема Эрроу о невозможности

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > теорема

  • 14 рассматривать

    [rassmátrivat'] v.t. impf. (pf. рассмотреть - рассмотрю, рассмотришь)
    1) esaminare, guardare attentamente, fissare
    2) ponderare, analizzare, studiare

    Новый русско-итальянский словарь > рассматривать

  • 15 лодемалт возаш

    врезаться, очертиться

    Уэш ачамын шӱргыштыжӧ лодемалт вочшо куптыр корно-влакым ончем. – Шоҥгемын. А. Авипов. Я снова рассматриваю глубоко врезавшиеся морщины на лице отца. – Постарел.

    Составной глагол. Основное слово:

    лодемалташ

    Марийско-русский словарь > лодемалт возаш

  • 16 Возвратные глаголы

    Возвратными являются глаголы, употребляемые с возвратным местоимением sich. Они обозначают действие, направленное на субъект этого действия (то есть на лицо совершающее его, а отсюда и название возвратный глагол).
    Немецкие возвратные глаголы не всегда соответствуют русским возвратным глаголам и наоборот:
      sich erholen отдыхать, sich unterhalten беседовать; учиться lernen, смеяться lachen
    В немецком языке нет правила, по которому можно определить, какие глаголы могут быть возвратными, а какие нет, поэтому глагол надо заучивать вместе с возвратным местоимением.
    Возвратное местоимение sich употребляется в 3-м лице в дативе и аккузативе, в 1-м и 2-м лице употребляются соответствующие формы личных местоимений (см. ниже таблицу). Возвратное местоимение может стоять в дативе, аккузативе, генитиве (редко, высо к.)
    Ich interessiere mich für Architektur. (аккузатив) Я интересуюсь архитектурой.
    Du siehst dir einen neuen Film an. (датив) Ты смотришь новый фильм.
    Er war seiner / selbst nicht mächtig. (генитив) Он не владел собой.
    и употребляться с предлогом в том падеже, которого требует этот предлог:
    Wir vertrauen auf uns. (аккузатив) Мы полагаемся на себя.
    Спряжение возвратных глаголов:
    wasche mich | wasche mir die Hände
    du
    wäschst dich | wäschst dir die Hände
    er, sie, es, man
    wäscht sich | wäscht sich die Hände
    wir
    waschen uns | waschen uns die Hände
    ihr
    wascht euch | wascht euch die Hände
    sie, Sie
    waschen sich | waschen sich die Hände
    Различительные формы в аккузативе и дативе имеются только в 1-м и 2-м лице единственного числа.
    Если глагол употребляется с возвратным местоимением в аккузативе, то он не может сочетаться с прямым объектом (то есть иметь в предложении прямое дополнение):
    Ich verspäte mich um 10 Minuten. - Я опаздываю на 10 минут.
    Также:
    sich bedanken благодарить, sich befinden находиться, sich erinnern вспоминать, sich freuen радоваться, sich setzen садиться, sich treffen встретиться  и др.
    Если возвратное местоимение стоит в дативе, то глагол употребляется с прямым объектом (то есть имеет прямое дополнение):
    Ich wasche mir die Hände (das Haar). - Я мою (себе) руки (волосы).
    Du kannst dir das Bild vorstellen. - Ты можешь представить (себе) картину.
    Ich habe mir einen Film angesehen. - Я посмотрел фильм.
    В словаре обычно указывается датив возвратного местоимения, если падеж не указан, значит местоимение употребляется в аккузативе:
    sich (Dat) ansehen рассматривать, смотреть, sich interessieren (значит Akk)
    В зависимости от падежа возвратного местоимения может меняться значение глагола:
    Ich stelle mich vor. - Я представляюсь.
    Ich stelle mir ihr Erstauen vor. - Я представляю себе её удивление.
    * * *
    Классификация возвратных глаголов (по Г. Хельбигу и И. Буша)
    В немецком языке возвратные глаголы (в широком смысле слова) можно разделить на четыре основных типа:
    • возвратные конструкции или семантически возвратные глаголы;
    • возвратные глаголы в узком смысле слова или формально-возвратные глаголы;
    • возвратные конструкции и возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением;
    • возвратные формы с пассивным значением.
    В возвратных конструкциях (семантически возвратные глаголы) возвратное местоимение выступает в качестве объекта, идентичного субъекту (в данном случае имеет место истинная возвратность). Семантически возвратные глаголы употребляются и без возвратных местоимений, которое можно заменить на полнозначный объект, неидентичный субъекту:
    Ich wasche mich. → Ich wasche ihn. - Я умываюсь. → Я мою его.
    Sie zieht sich an. → Sie zieht das Kind an. - Она одевается. → Она одевает ребёнка.
    Также: sich ändern - изменяться - ändern - изменять
    sich ärgern - злиться - ärgern - злить
    sich beruhigen - успокаиваться - beruhigen - успокаивать
    sich bewegen - двигаться - bewegen - двигать
    sich entschuldigen - извиняться - entschuldigen - извинять
    sich treffen - встречаться - treffen - встречать и др.
    Возвратное местоимение может быть обязательным и выступать в предложении в качестве:
    • дополнения в аккузативе:
    Er hat sich zur Zahlung verpfichtet. - Он обязался произвести платёж.
    • дополнения в дативе:
    Du schadest dir mit dem Rauchen. - Ты вредишь себе своим курением.
    • дополнения c предлогом:
    Er zweifelt an sich. - Он сомневается в себе.
    Оно может быть также факультативным в стоять в дативе:
    Ich habe (mir) ein Wörterbuch gekauft. - Я купил (себе) словарь.
    Ich wasche (mir) die Hände. - Я мою (себе) руки.
    У возвратных глаголов в узком смысле слова (формально-возвратные глаголы) возвратное местоимение является обязательным и выполняет функцию формального элемента, который нельзя заменить другим местоимением или существительным:
    Ich erhole mich. - Я отдыхаю.
    Формально-возвратные глаголы распадаются на две группы:
    • глаголы, употребляемые только в возвратной форме:
    sich beeilen - торопиться, sich bedanken - благодарить, sich bewähren - пройти проверку и т.д.
    • глаголы, имеющие только возвратные и невозвратные формы (в основном с другим значением и другой валентностью): sich verlassen auf A полагаться на кого-либо / что-либо, с другим значением и валентностью: j-n/etwas verlassen оставлять кого-либо/что-либо, с тем же значением, но другой валентностью: sich fürchten vor D, j-n   fürchten бояться кого-либо/чего-либо
    У некоторых глаголов возвратное местоимение (в аккузативе) является факультативным:
    Er hat (sich) kalt geduscht. - Он принял холодный душ.
    Также: (sich) ausruhen отдыхать, (sich) ausschlafen выспаться, (sich) irren заблуждаться
    У глаголов первой группы возвратное местоимение может стоять:
    • в аккузативе:
    Sie schämt sich. - Ей стыдно.
    • в дативе:
    Ich verbiеte mir solche Bemerkungen. - Я не позволяю себе такие замечания.
    • с предлогом:
    Ich nehme die Verantwortung auf mich. - Я беру ответственность на себя.
    У глаголов второй группы возвратное местоимение также может употребляться:
    • в аккузативе:
    Er hat sich über meinen Brief geärgert. - Он рассердился из-за моего письма.
    • в дативе:
    Ich sehe mir das Bild an. - Я рассматриваю картину.
    • с предлогом:
    Sie haben den Enkel zu sich genommen. - Они взяли к себе внука.
    Возвратные глаголы могут иметь взаимо-возвратное значение. В этом случае они обозначают действие двух или нескольких лиц, из которых каждое является субъектом и вместе с тем объектом того же действия со стороны другого субъекта (или субъектов). Возвратное местоимение соответствует по значению местоимению einander друг друга:
    Klaus und Monika lieben sich. - Клаус и Моника любят друг друга.
    Sie umarmen sich. - Они обнимаются.
    В соответствии с делением на возвратные конструкции (семантически возвратные глаголы) и возвратные глаголы в узком смысле (формально-возвратные глаголы) различаются две основные группы:
    • возвратные конструкции с взаимно-возвратным значением (семантически возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением);
    • возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением (формально-возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением).
    Каждый глагол первой группы (то есть семантически возвратный глагол) может иметь взаимно-возвратное значение, если он употребляется во множественном числе:
    Hans und Peter waschen sich. - Ганс и Перет моются / моют друг друга.
    В связи с возникновением омонимии (возвратное и взаимно-возвратное значение) взаимно-возвратное значение может проясняться с помощью местоимения einander друг друга:
    Hans und Peter waschen einander. - Ганс и Петер моют друг друга.
    Большинство формально-возвратных глаголов не может выражать взаимно-возвратные отношения. Существует, однако, несколько групп глаголов взаимно-возвратных по своему значению. Они употребляются обычно только во множественном числе, при этом взаимно-возвратное значение может быть усилено с помощью факультативного местоимения miteinander друг с другом. Эти глаголы могут стоять также в единственном числе, при этом второй субъект действия обязательно присоединяется с помощью предлога mit:
    Richard und Klaus verbrüdern sich. - Рихард и Клаус братаются.
    Richard und Klaus verbrüdern sich (miteinander). - Рихард и Клаус братаются друг с другом.
    Richard verbrüdert sich mit Klaus. - Рихард братается с Клаусом.
    Также: sich anfreunden подружиться, sich einigen объединяться, договориться, sich überwerfen ссориться, sich verfeinden рассориться, sich verkrachen рассориться и др.
    Существует также подгруппа формально-возвратных глаголов с взаимно-возвратным значением, у которых есть невозвратные формы с другой валентностью и другим значением:
    Die Geschwister vertragen sich. - Братья и сёстры ладят между собой.
    наряду с невозвратным глаголом:
    Er verträgt keinen Alkohol. -  Он не переносит алкоголь.
    Также: sich aussprechen высказываться, sich treffen встречаться и т.д.
    Предложения с возвратным местоимением, в которых подлежащее является не производителем (агенсом), а неодушевлённым объектом действия (пациенсом) или формальным подлежащим выражают пассивные отношения и относятся к числу конкурентных форм пассива. Глаголы в этих предложениях употребляются в 3-м лице. Возвратные глаголы с пассивным значением можно разделить на две основные группы:
    1. Возвратные формы с подлежащим-пациенсом:
    а) без модального значения:
    Der Schüssel findet sich. → Der Schüssel wird gefunden. - Ключ найдётся.
    Die Tür öffnet sich. → Die Tür wird geöffnet. - Дверь открывается.
    Das Tor schließt sich.  → Das Tor wird geschlossen. - Ворота закрываются.
    Между данными возвратными формами и соответствующими формами пассива есть смысловая разница. Действие, выражаемое возвратной формой, воспринимается как непроизвольное. Оно совершающееся само по себе, без участия агенса. Действие же, выражаемое пассивом, представляется как совершаемое производителем дейстия.
    б) с модальным значения возможности:
    Der Apfel lässt sich schlecht schälen. → Der Apfel schält sich schlecht. → Der Apfel kann schlecht geschält werden. - Яблоко плохо чиститься.
    2. Возвратные формы с формальным подлежащим es, как и возвратные формы подгруппы 1б, относятся к числу конкурентных форм пассива с модальным значением возможности. Образуются такие формы, в основном, от глаголов, которые не могут выражать возвратные отношения, то есть не являются семантически возвратными или формально-возвратными:
    In der neuen Bibliothek lässt es sich gut arbeiten. → In der neuen Bibliothek kann gut gearbeitet werden. → In der neuen Bibliothek arbeitet es sich gut. - В новой библиотеке хорошо работается.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Возвратные глаголы

См. также в других словарях:

  • Гомаранизм — (эспер. Homaranismo)  религиозно философическое учение для всего человечества, созданное Л. Л. Заменгофом, и основанное на идеях экуменизма, пацифизма, гуманизма. В некоторых источниках Homaranismo переводится как Хомаранизм.… …   Википедия

  • ТЕОРИЯ — (от греч. theoria рассмотрение, исследование) совокупность высказываний, замкнутых относительно логического следования. Такое предельно общее и наиболее абстрактное определение Т. дает логика. С логической т.зр. теорией можно назвать любое… …   Философская энциклопедия

  • ТЕОРЕМА — (от греч. theoreo – рассматриваю) научное положение. Философский энциклопедический словарь. 2010. ТЕОРЕМА (греч. ϑεώρημα, от ϑεωρέω – рассматриваю, исследу …   Философская энциклопедия

  • теорема — ы; ж. [греч. theōrēma] Математическое положение, истинность которого устанавливается путём доказательства. Геометрическая т. Доказать теорему. * * * теорема (греч. theōrēma, от theoréō  рассматриваю) (в математике), предложение (утверждение),… …   Энциклопедический словарь

  • АБДОМИНОСКОПИЯ — (от лат. abdornen брюхо, и греч. skopeo рассматриваю). В медицине и анатомии исследование живота. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АБДОМИНОСКОПИЯ в медицине и анатомии исследование живота. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ТЕОДОЛИТ — (греч.). То же, что мультипликационный круг, геодезический инструмент для точного измерения углов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТЕОДОЛИТ от греч. theomai, созерцать, смотреть, или от theo, бегаю …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ТЕОРЕМА — (греч. theorema, от theorein рассматривать). Предложение, долженствующее быть подтвержденным; истина, требующая доказательства, преимущественно в математике. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТЕОРЕМА… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КРАНИОСКОПИЯ — (от kranion череп, и skopeo рассматриваю). Исследование строения черепа. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КРАНИОСКОПИЯ исследование, осмотр черепа. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • 1.Outside — У этого термина существуют и другие значения, см. Outside. 1.Outside …   Википедия

  • ПОМПИЛЫ — или дорожные осы (Pompilidae). Гусеницы, слепни, златки и долгоносики, кузнечики, сверчки и кобылки – добыча аммофилы, бембекса, церцерис и сфексов. Все это мирная дичь, едва сопротивляющаяся охотнику. Все равно, что бараны на бойне!… …   Жизнь насекомых

  • ТЕОРЕМА — (от греческого theoreo рассматриваю), предложение (утверждение), устанавливаемое при помощи доказательства (в противоположность аксиоме) …   Современная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»