-
1 любимые
darlingsloverssweethearts -
2 Любимые номера
Telecommunications: Friends and family [numbers] -
3 любимые ученики
Makarov: pet students -
4 любимые построения предложений
nling. bevorzugtes SatzgefügeУниверсальный русско-немецкий словарь > любимые построения предложений
-
5 любимые духи
ngener. mīļākās smaržas -
6 любимые предметы изучения
ngener. studi predilettiUniversale dizionario russo-italiano > любимые предметы изучения
-
7 любимые имена
• oblíbená jména -
8 любимые питомцы (животные)
-
9 любимые питомцы (животные)
-
10 Тарифный план Любимые номера
Telecommunications: Friends & Family planУниверсальный русско-английский словарь > Тарифный план Любимые номера
-
11 выпивка, секс и курение, представляемые как любимые развлечения мужчин
Taboo: beer, bum and baccaУниверсальный русско-английский словарь > выпивка, секс и курение, представляемые как любимые развлечения мужчин
-
12 его любимые литературные герои и героини
General subject: his favourite fictitious heroes and heroinesУниверсальный русско-английский словарь > его любимые литературные герои и героини
-
13 тариф Любимые номера
Telecommunications: Friends & FamilyУниверсальный русско-английский словарь > тариф Любимые номера
-
14 были любимые
• byly oblíbené -
15 были любимые имена
• byla oblíbená jména -
16 кто Ваши любимые актеры?
Ketkä ovat suosikkinäyttelijäsi?Большой русско-финский разговорник > кто Ваши любимые актеры?
-
17 Мои любимые группы (исполнители, певцы) - это...
My favourite bands are....My favourite performers are....My favourite singers are....Русско-английский разговорник > Мои любимые группы (исполнители, певцы) - это...
-
18 Т-234
(КАК) В ТУMАНЕ ((как +) PrepP these forms only)1. видеть, помнить кого-что и т. п. \Т-234adv(to see, remember etc s.o. or sth.) only vaguely, unclearly: (see s.o. sth.) as if through a fog (a mist)(have) a cloudy (foggy, hazy) recollection (of s.o. sth.).2. жить, ходить, быть« \Т-234- и т. п. ( adv or subj-compl with copula ( subj: usu. human, occas. abstr, esp. всё) (of a person) (to live, walk around, be etc) in a state of mental confusion(of some course of events, everything etc) (to be etc) perceived or remembered by s.o. in an unclear mannerX был как в тумане = X was (lived etc) in a fogX walked around as if in a fog (in refer, to a temporary state only) X was befuddledвсё было как в тумане \Т-234 everything happened as if in a fog.Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по-старому влюблённою в Бориса. Она пела ему его любимые песни... не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал, и для чего он приезжал, и чем это кончится (Толстой 5). It seemed to her mother and to Sonya that Natasha was in love with Boris as she had been before. She sang his favorite songs to him...and would not allow him to allude to the past, making him feel how delightful the present was, every day he went away in a fog, without having said what he meant to say, not knowing what he was doing, why he continued to go there, or how it would end (5a).«...Заговелись мы оброк-то получать с Обломовки...» - говорил, опьянев немного, (Иван Матвеевич) Мухояров. «А чёрт с ним, кум!..» - возражал Тарантьев, тоже немного в тумане... (Гончаров 1). "...We've seen the last of the Oblomovka profits," said Ivan Matveyevich, getting a little drunk. "The hell with it brother!..." retorted Tarantyev, also slightly befuddled... (1b).Соседи вызвали милицию - и дальше пошло всё как в тумане... (Амальрик 1). The neighbors called the police, after that, everything happened as if in a fog... (1a). -
19 в тумане
• (КАК) В ТУМАНЕ[(как +) PrepP; these forms only]=====⇒ (to see, remember etc s.o. or sth.) only vaguely, unclearly:- (see s.o. < sth.>) as if through a fog < a mist>;- (have) a cloudy <foggy, hazy> recollection (of s.o. < sth.>).2. жить, ходить, быть - и т.п. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human, occas. abstr, esp. всё]⇒ (of a person) (to live, walk around, be etc) in a state of mental confusion; (of some course of events, everything etc) (to be etc) perceived or remembered by s.o. in an unclear manner:- [in refer, to a temporary state only] X was befuddled;♦ Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по-старому влюблённою в Бориса. Она пела ему его любимые песни... не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал, и для чего он приезжал, и чем это кончится (Толстой 5). It seemed to her mother and to Sonya that Natasha was in love with Boris as she had been before. She sang his favorite songs to him...and would not allow him to allude to the past, making him feel how delightful the present was; every day he went away in a fog, without having said what he meant to say, not knowing what he was doing, why he continued to go there, or how it would end (5a).♦ "...Заговелись мы оброк-то получать с Обломовки..." - говорил, опьянев немного, [Иван Матвеевич] Мухояров. "А чёрт с ним, кум!.." - возражал Тарантьев, тоже немного в тумане... (Гончаров 1). "...We've seen the last of the Oblomovka profits," said Ivan Matveyevich, getting a little drunk. "The hell with it brother!..." retorted Tarantyev, also slightly befuddled... (1b).♦ Соседи вызвали милицию - и дальше пошло всё как в тумане... (Амальрик 1). The neighbors called the police; after that, everything happened as if in a fog... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в тумане
-
20 как в тумане
[(как +) PrepP; these forms only]=====1. видеть, помнить кого-что и т.п. как в тумане [adv]⇒ (to see, remember etc s.o. or sth.) only vaguely, unclearly:- (see s.o. < sth.>) as if through a fog < a mist>;- (have) a cloudy <foggy, hazy> recollection (of s.o. < sth.>).2. жить, ходить, быть - и т.п. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human, occas. abstr, esp. всё]⇒ (of a person) (to live, walk around, be etc) in a state of mental confusion; (of some course of events, everything etc) (to be etc) perceived or remembered by s.o. in an unclear manner:- [in refer, to a temporary state only] X was befuddled;♦ Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по-старому влюблённою в Бориса. Она пела ему его любимые песни... не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал, и для чего он приезжал, и чем это кончится (Толстой 5). It seemed to her mother and to Sonya that Natasha was in love with Boris as she had been before. She sang his favorite songs to him...and would not allow him to allude to the past, making him feel how delightful the present was; every day he went away in a fog, without having said what he meant to say, not knowing what he was doing, why he continued to go there, or how it would end (5a).♦ "...Заговелись мы оброк-то получать с Обломовки..." - говорил, опьянев немного, [Иван Матвеевич] Мухояров. "А чёрт с ним, кум!.." - возражал Тарантьев, тоже немного в тумане... (Гончаров 1). "...We've seen the last of the Oblomovka profits," said Ivan Matveyevich, getting a little drunk. "The hell with it brother!..." retorted Tarantyev, also slightly befuddled... (1b).♦ Соседи вызвали милицию - и дальше пошло всё как в тумане... (Амальрик 1). The neighbors called the police; after that, everything happened as if in a fog... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как в тумане
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Любимые песни Рамзеса IV — Любимые песни Рамзеса IV … Википедия
Любимые смертные грехи (фильм) — Любимые смертные грехи National Lampoon s Favorite Deadly Sins Жанр комедия В главных ролях Аннабелла Шиорра Джо Мантенья Страна … Википедия
Любимые смертные грехи — National Lampoon s Favorite Deadly Sins Жанр комедия В главных ролях Аннабелла Шиорра Джо Мантенья Страна США Год 1995 … Википедия
Любимые (фильм) — Не следует путать с фильмом «Любимая». Любимые The Loved Ones … Википедия
любимые — любимые, любимых, любимым, любимых, любимыми, любимых (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Голубь и ласточка любимые Богом птицы. — Голубь и ласточка любимые Богом птицы. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даниловцы - любимые ловцы, невыдавцы. — см. Кошкодавы: кошку не купили, а на базаре задавили … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Опросник Марселя Пруста — Марсель Пруст Опросник Марселя Пруста (фр. Questionnaire de Proust) анкета знаменитого французского писателя и философа … Википедия
Народная звезда — «Народная звезда» Жанр музыкальная программа Режиссёр(ы) Максим Паперник Производство ТРК Украина Ведущий(е) Снежана Егорова, Оля Полякова, Максим Нелипа Страна производства … Википедия
Кинокомпания Уолта Диснея — Компания The Walt Disney Company, мировой лидер индустрии развлечений, была основана Уолтом Диснеем в 1923 году. Disney входит в топ 15 самых дорогих брендов мира. В 2012 году выручка компании составила 42,3 миллиарда долларов США. The Walt… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Ouran High School Host Club — Рекламный постер аниме сериала «Ouran High School Host Club» 桜蘭高校ホスト部 Ouran Koukou Host Club Клуб свиданий старшей школы Оран Жанр комедия, романтика … Википедия