- Рось
-
Рось — река, пограничная с Половецкой степью, правый приток Днепра (1):
А древо не бологомъ листвіе срони: по Росі и по Сули гради подѣлиша. 32.
980: И послуша его (Блуда) Ярополкъ и бѣжа изъ града и пришедъ затворися въ градѣ Родѣнѣ на устьи Ръси, а Володимир вниде в Киевъ, и осѣдяху Ярополка в Роднѣ. Пов. врем. лет (Ипат. лет.), 65 (XV в. ← нач. XII в.). 1031: Ярославъ и Мьстиславъ ... повоеваста Лядьскую землю, и многы ляхы приведоста, и раздѣливша я́. Ярославъ посади своя по Ръси, и суть до сего дне. Пов. врем. лет, 101 (1377 г. ← нач. XII в.). И на Богъ идохом, с Святополком на Боняка за Рось. Поуч. Вл. Моном., 161 (1377 г. ← нач. XII в.). 1159: Половцѣ же бѣжаша от Бѣлагорода на Гюргевъ, и много ихъ изоимаша берендичи и гюргевци, а оно ихъ во Рси истопе. Ипат. лет., 502 (XV в.). 1187: В то же лѣто воева Кончакъ по Рси с половци, по семь же почаша часто воевати по Рси в Черниговьскои волости. Там же, 653.
Ср. С. М. Середонин (Историческая география. Пг., 1916, с. 174): „К концу XII в. ... Поросье на правом берегу Днепра и Посулье — на левом весьма часто подвергается половецким опустошениям; с конца XII в. киевские князья начинают «стеречь» Русскую землю: для этого они становятся обыкновенно у г. Канева (устье Роси) и поджидают там половцев“. М. В. Щепкина (К вопросу о разночтениях Екатерин. копии и первого изд. „Сл. о п. Иг.“. — ТОДРЛ, т. XIV. М. — Л., 1958, с. 74—75): „Екатерининская копия: «По Роси, по Сули», первое издание (стр. 32): «По Рсіи, по Сули». В переводе первого издания: «По Роси и по Сулѣ». И владелец рукописи, и издатель понимали, что здесь дано название двух рек Киевской области. Написание первого издания «Рсіи» указывает, что слово это в оригинале имело форму «Рси». Как в Лаврентьевской, так и в Ипатьевской летописях мы находим как раз эту форму в косвенных падежах от названия «Ръсь», «Рось» (см.: Указатель к т. I—VIII ПСРЛ. То же находим и в т. XXV ПСРЛ по рукописи Уварова № 1366 (XV в.), — примеч. М. В. Щепкиной). Откуда же появилось написание «Рсіи»? Как мы уже указывали, і десятеричное с двумя точками передает в первом издании Слова «и» восьмеричное оригинала. Следовательно, надо думать, что в рукописи стояло «Рсии». Но два «и» восьмеричных едва ли могли стоять подряд: русские писцы XV—XVI вв. обычно избегают двух рядом стоящих одинаковых начертаний: они утомительны для глаза и могут повлечь ошибки при списывании. В таких случаях две одинаковые буквы или получают различное начертание, или одна из них выносится над строкой. Следовательно, раз транскрипция А. Ф. Малиновского показывает, что в рукописи стояло два «и» восьмеричных, то надо предположить, что одно из них было выносным и стояло над словом «Рси». В силу этого А. Ф. Малиновский и присоединил его именно к этому слову. А. И. Мусин-Пушкин, как и в случае с «тъи», оставил этот вынос без внимания. Но и издатель допустил в данном случае ошибку, так как выносное «и» означало союз, соединяющий названия двух рек — Роси и Сулы, а не окончание первого из них. Возможно, А. Ф. Малиновский предполагал, что название реки могло звучать и как «Рось» и как «Росия», тем более что подобная форма легко связывалась с названием самой страны — Россия“.◊ (По) Росі — дат. пад. ед. ч.
Б. Л. Богородского, Д. С. Лихачева, О. В. Творогова; В. Л. Виноградова. Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984