- чага
-
Чага — девушка-пленница (?) (1):
Великыи княже Всеволоде! Не мыслію ти прелетѣти издалеча, отня злата стола поблюсти? Ты бо можеши Волгу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти. Аже бы ты былъ, то была бы чага по ногатѣ, а кощеи по резанѣ. 28.
1170: И толико взяша полона множьство, якоже всимъ Рускимъ воемъ наполнитися до изообилья: и колодникы, и чагами, и дѣтми ихъ, и челядью, и скоты, и конми. Ипат. лет., 540 (XV в.).
Ср. И. Березин (Игорь, князь Северский. Поэма. Перевод Николая Гербеля. С.-Петербург. 1854 года. — Москвитянин, 1854, т. VI, № 21, кн. 2, отд. IV, с. 71): «Чага по-тюркски значит: дикое дитя. Может быть, и лучше объяснять таким образом, потому что чаге противопоставляется в песне кащей. В татарском чага употребляется как неизвестного значения прибавка при слове „бала“ дитя». П. Мелиоранский (Турецкие элементы в языке «Сл. о п. Иг.». — ИОРЯС, 1902, т. VII, кн. 2, с. 295—296): «Значение этоӐޠслова из контекста ясно: это половецкая „девушка“ ...по джагатайскому словарю Шейха Сулеймана Бухарского (Стамбул, 1298 г. мусульм. эры) ...чађа значит, между прочим, „дитя, ребенок, цыпленок“. В диалекте, из которого русские заимствовали это слово (половецком?) значение его было, значит, более специальное, а именно „дитя женского пола, девочка, девушка“». А. И. Попов (Кыпчаки и Русь. — Учен. зап. ЛГУ, 1949, Сер. истор. наук, вып. 14, с. 116): «Чага. Это тюркское (туркмен. чага «ребенок», «дитя» и пр. До сих пор распространено в русской литературе неверное толкование слова чага, — примеч. А. И. Попова) слово означает, собственно, „дитя“, „ребенок“. Встречалось оно и у монголов, но редко .. в знаменитой золотоордынской рукописи на бересте, найденной при раскопках несколько лет назад. В летописи встречается один раз (Ипат., 1170). ...Возможно, что в летописном тексте следует читать „и чагами — детми их“ (лишнее и вставлено позднейшими переписчиками во многих местах летописи, — примеч. А. И. Попова), так что чага означает „дитя“ и здесь (Однако возможно и иное толкование: Ср. туркмен. чагалы «с ребенком», «с детьми», «имеющий ребенка», «имеющий детей» (чага «ребенок», чагаламак «рождать»); узбек. чакалак «ребенок» (грудной) и пр. Русский летописец мог поставить чага вместо слова чагалы или что-нибудь в этом роде, — примеч. А. И. Попова) понятна и высокая оценка чаги, сравнительно с кощеем (дети и подростки ценились дороже взрослых). Впрочем, возможно, что тюркский термин передавался в русской среде уже не совсем точно, принимая иные смысловые оттенки».См. также: К. Г. Менгес. Восточные элементы в «Сл. о п. Иг.». Пер. с англ. А. А. Алексеева. Л., 1979, с. 170; Н. А. Баскаков. Тюркизмы — социальная терминология в «Сл. о п. Иг.». — В кн.: Turcologica. Сб. к 70-летию акад. А. Н. Кононова. Л., 1976, с. 288.◊ Чага — им. пад. ед. ч.
Б. Л. Богородского, Д. С. Лихачева, О. В. Творогова; В. Л. Виноградова. Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984