Золотой осёл

Золотой осёл
Фронтиспис английского издания (Лондон, 1902 год).

«Метаморфо́зы» (лат. Metamorphoseon) или «Золото́й осёл» (De asino aureo, Asinus aureus) — роман в 11 книгах, написанный древнеримским писателем II в. н. э. Апулеем. Единственный полностью дошедший до нас античный роман на латинском языке.

Содержание

Рукописи и издания

«Метаморфозы» дошли до нас почти в сорока списках. Самый древний и самый лучший из них (Laurentianus, 68, 2—F) относится к XI веку и находится во Флоренции в Bibliotheca Medicea Laurentiana. Он заключает «Апологию», «Метаморфозы», «Флориды», расположенные в этом порядке, и ряд глав из «Анналов» (XI—XVI) и «Истории» (I—V) Тацита.

Из ранних изданий, но утративших своего значения до настоящего времени, специалисты называют издания Ф. Бероальда (1500), Берн. Филомата (1522), П. Кольвия (1588) и Скалигера (1600). Первое научное издание, осуществленное Г. Кайлом, появилось в 1849.

Источники романа

Точная дата создания романа неизвестна; исследователи относят его написание либо к раннему (150-е годы)[1], либо к позднему (ок. 170 или 180) периоду творчества Апулея. Также давно обсуждается вопрос о греческих источниках «Метаморфоз»: есть версии, что Апулей пользовался сборником так называемых «милетских рассказов» (несохранившимся; ещё в древности им приписывалось эротическое содержание) или также не дошедшим до нас сочинением некоего Лукия из Патр, лица исторически недостоверного[2].

Одним из возможных источников считается позднегреческая сатирическая повесть «Лукий, или Осёл» (др.-греч. Λούκιος ἢ ὄνος) — возможно, подражание Лукию Патрскому или пересказ его произведения[3]; долгое время она неверно приписывалась Лукиану Самосатскому. Это история злоключений юноши, который из-за страстного желания познать секреты магии по ошибке превратился в осла вместо того, чтобы превратиться в птицу. «Метаморфозы» во многих местах почти дословно совпадают с «Ослом» Псевдо-Лукиана.

В настоящее время признается наиболее вероятным, что «Метаморфозы» Лукия из Патр послужили общей моделью для произведения Псевдо-Лукиана и для романа Апулея. Одно из косвенных доказательств непосредственной связи Апулея с Лукием видят также в том, что произведение Апулея носит то же название, что и произведение Лукия из Патр.

Сюжет

В книге рассказывается о невероятных похождениях беспутного знатного римского юноши Луция, увлечённого женщинами и колдовством; повествование ведётся от его лица. Оказавшись в греческой области Фессалия, считавшейся в античности родиной магии и славившейся своими ведьмами, он решил испытать на себе местное чародейство. Он узнал, что Памфила, жена хозяина дома, в котором он квартирует, — ведьма. Её служанка Фотида спрятала его на чердаке, и на его глазах Памфила с помощью волшебных мазей обратилась в сову и улетела на свидание к возлюбленному. Фотида достает ему мазь, которая должна обратить его в птицу, но путает баночки, и вместо того, чтобы стать птицей, Луций превращается в осла.

В обличье животного Луций попадает к различным хозяевам, претерпевает всякого рода унижения, в основном связанные с тяжёлым трудом, становится жертвой сексуальных домогательств одной знатной дамы и видит жизнь многих слоёв позднеантичного общества — от земледельцев и разбойников до жрецов Кибелы и богатых горожан, всюду наблюдая падение нравов. Изнурённый и доведённый до отчаяния Луций просит богов о помощи, и на его молитву откликается богиня Исида. По её указанию Луций съедает цветущие розы и снова превращается в человека. Отрёкшись от прежней порочной жизни, он проходит обряд посвящения и становится пастофором (жрецом Осириса и Исиды).

Стиль и композиция

Стиль «Золотого осла» подчёркнуто ироничен и эксцентричен, изобилует каламбурами, нагромождениями эпитетов, архаичными построениями предложений; автор любит использовать редкие и устаревшие слова. Крайнее стилистическое своеобразие приводило ранних исследователей романа к мысли, что Апулей писал на особом «африканском диалекте» латыни. При этом язык произведения сильно изменяется в последней книге, где описывается религиозное пробуждение Луция; его обращения к богине написаны вполне серьёзным и торжественным слогом. У этого факта есть несколько объяснений:

  1. Роман представляет собой завуалированный эзотерический трактат: первые десять книг изображают полную чувственных удовольствий и соблазнов жизнь, ведущую к деградации и переходу в «скотское» состояние, а последняя демонстрирует возвышение человека через приобщение к божественным тайнам.
  2. В романе «зашифрована» жизнь самого Апулея, который был посвящён в различные мистические учения и был судим по обвинению в колдовстве.
  3. Произведение представляет собой сатиру на все черты жизни позднего Рима, в том числе и на религию. Иронические нотки в описании обрядов инициации, через которые проходит Луций, говорят о религиозном скептицизме Апулея.

Вставные новеллы

В тексте романа также встречается около двадцати вставных новелл, возможно, позаимствованных из милетского сборника и/или восходящих к фольклорным источникам; большинство повествует о неверных жёнах, глуповатых мужьях и хитроумных любовниках. Одна из них излагает сказание об Амуре и Психее, в дальнейшем пользовавшееся огромной популярностью в европейской культуре.

Литературное влияние

Фронтиспис нидерландского издания на латинском языке (Гоуда, 1650 год)

«Метаморфозы» Апулея были широко читаемы в поздней античности и раннем Средневековье. Известна высокая оценка книги Августином Блаженным (уроженцем Северной Африки, подобно автору романа), который также сообщает о её втором названии — «Золотой осёл» (см. «О граде Божием», XVIII, 18); эпитет «золотой», видимо, указывал на восхищение читателей. О сочинении Апулея также писали Лактанций и Фульгенций; развивалась аллегорическая интерпретация сказания об Амуре и Психее и всей книги в целом как странствий человеческой души в поисках Бога.

Новый всплеск интереса к роману начинается в эпоху Возрождения, появляются первые издания «Золотого осла». В XVI-XVIII веках книга была переведена на основные европейские языки. «Метаморфозы» оказали влияние на развитие новоевропейского романа в целом (прежде всего плутовского) и на творчество таких писателей, как Боккаччо, Рабле, Сервантес, Кеведо, Вольтер, Дефо и мн. др.

Первый перевод «Золотого осла» на русский язык был выполнен Е. И. Костровым в 17801781 годах. Возможно, именно в его переводе читал роман Пушкин-лицеист:

В те дни, когда в садах Лицея
Я безмятежно расцветал,
Читал охотно Апулея,
А Цицерона не читал…
Евгений Онегин», глава восьмая, строфа I)

В 1895 году появился перевод Н. М. Соколова, в 1929 — ставший классическим перевод М. А. Кузмина, отличающийся блестящей передачей авторского стиля. В 1956 году он был переиздан в серии «Литературные памятники» под редакцией С. П. Маркиша и А. Я. Сыркина, внёсших в него вынужденные цензурные купюры и стилистические упрощения; в отредактированном виде текст печатался и в последующих советских изданиях. После перестройки, как правило, печатается оригинальный текст Кузмина.

Интересные факты

Ссылки

Литература

  • Апулей. Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии. Метаморфозы в XI книгах. Флориды. / Переводы М. А. Кузмина и С. П. Маркиша. — М.: Изд-во АН СССР, 1956.
  • Полякова С. В. «Метаморфозы» или «Золотой осел» Апулея. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. — 150 с.

Примечания

  1. В романе трижды упоминается император Антонин Пий, правивший в 138-161.
  2. Существует мнение (К. Дильтей, Э. Коккья), что никакого Лукия из Патр не существовало, что он — плод фантазии Фотия, а произведение на греческом языке написал Апулей от имени некоего Лукия. Позднее Апулей расширил его, переписав эти забавные приключения на латинском языке. Считается почти общепризнанным, что сведения начала первой книги и конца последней относятся к самому Апулею. Отсюда делали вывод, что автором и греческих, и латинских «Метаморфоз» является Апулей.
  3. По сообщению патриарха Фотия, первые две книги сочинения Лукия Патрского почти дословно совпадают с книгой, приписываемой Лукиану (Bibl. Cod. 129)

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Золотой осёл" в других словарях:

  • ЗОЛОТОЙ — ЗОЛОТОЙ, злотая, золотое. 1. прил. к золото. Золотые россыпи. Золотые прииски. Золотой песок. 2. Сделанный из золота. Золотой браслет. Золотая монета. Золотое кольцо. 3. в знач. сущ. золотой, золотого, муж. Золотая монета, червонец (устар.). 4.… …   Толковый словарь Ушакова

  • золотой — См. милый, полезный надеть на кого л. золотые очки, серебряных и золотых дел волочильщик, сулить золотые горы... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. золотой милый, полезный;… …   Словарь синонимов

  • ЗОЛОТОЙ — ЗОЛОТОЙ, из золота сделанный; золото содержащий; вызолоченный, позолоченный; | золото доставляющий. | * Драгоценный, превосходный. Золотых дел мастер. Золотые сережки. Золотая парча. Золотая россыпь. Золотой иконостас. Золотые прииски. Урал,… …   Толковый словарь Даля

  • ЗОЛОТОЙ — ЗОЛОТОЙ, ая, ое. 1. см. золото. 2. золотой, ого, муж. В России до 1917 г.: золотая монета достоинством в три, пять, десять рублей (империал, а также полуимпериал); вообще монета из золота, червонец. 3. Цвета золота, блестяще жёлтый. Золотые кудри …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗОЛОТОЙ — название золотых монет в России достоинством в 5 р. и 10 р …   Большой Энциклопедический словарь

  • Золотой! — Золотая! (иноск. ласк.) милый, дорогой, безцѣнный. Ср. Что съ вами, голубушка вы моя, золотая, ненаглядная? допрашивала ее та, вся дрожа отъ тревоги и жалости. Маркевичъ. Переломъ. 4, 13 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Золотой — век общее многим народам представление о беспечной, полнойвсяких благ и невинной жизни первых людей. Обыкновенно в чертах,характеризующих это блаженство , отсутствуют элементы высшегоинтеллектуального порядка и блаженство сводится к… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • золотой ус — сущ., кол во синонимов: 3 • дизоризандра (3) • каллисия (3) • растение (4422) …   Словарь синонимов

  • ЗОЛОТОЙ F1 — см. Растение компактное, быстро растущее. Образует большое количество плоских плодов, диаметром около 10 см. , используются в кулинарии …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • ЗОЛОТОЙ — см. Очень урожайный черешковый сорт. Сочные, мясистые черешки золотисто желтого цвета используются в качестве гарнира к мясным блюдам, а также в салатах с нашинкованной морковью …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • золотой — прил., употр. очень часто 1. Золотым является предмет или украшение, сделанное из соответствующего драгоценного металла жёлтого или беловатого цвета. Золотое кольцо. | Золотой слиток. | Золотые монеты. | Золотые часы. | Золотой портсигар. |… …   Толковый словарь Дмитриева


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»