- Хинди руси бхай бхай
-
Хи́нди ру́си бхай бхай (на хинди — «индийцы и русские — братья», часто последние слова неточно передаются как пхай пхай) — лозунг советско-индийской дружбы в 1950—1980-е годы, официально пропагандировавшийся обеими сторонами. Провозглашён Н. С. Хрущёвым на митинге в Бангалоре 26 ноября 1955 года[1].
Ему хронологически предшествовали аналогичные лозунги «Хинди чини бхай бхай» (хинди हिंदी चीनी भाई भाई)[2] о индийско-китайском братстве, связанный с периодом мирного сосуществования Индии и Китая в 1954—1962 гг. (панча шила) (это братство закончилось с Китайско-индийской пограничной войной) и «Русский с китайцем братья навек» (1950, лозунг также утратил актуальность при Н. С. Хрущёве)[3].
Лозунг проникал и в художественную литературу, например, в повесть Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч»[4] и в повесть Льва Кассиля «Будьте готовы, Ваше высочество!» В российской культуре и печати лозунг продолжает цитироваться и обыгрываться и в постсоветский период, например, в фильме Э. Рязанова «Небеса обетованные» (1991): «[Нищий]. Бандюги! Может, они с дружеским визитом? Мы ж теперь руссиш американ бхай-бхай!»
Бхай («брат» на хинди) — этимологически индоевропейское соответствие русского брат (на санскрите — бхратри, читается — братр).
Примечания
Категории:- Политические лозунги
- История Индии
- Хинди
- Никита Сергеевич Хрущёв
- Внешняя политика СССР
Wikimedia Foundation. 2010.