- Идо
-
Идо Самоназвание: Ido Создан: Луи де Бофрон, Луи Кутюра, Отто Есперсен и другие (1907) Регулирующая организация: Uniono por la Linguo Internaciona Ido Общее число носителей: до 5000 человек Классификация структуры: усовершенствованный вариант эсперанто Тип письма: алфавит на основе латинского Языковые коды ISO 639-1: io ISO 639-2: ido ISO/DIS 639-3: ido См. также: Проект:ЛингвистикаИскусственные языкиИдо Язык Грамматика · Фонология
Union
vs. Esperanto · vs. Interlingua
vs. NovialИстория Бофрон · Кутюра
ЕсперсенRelated Вспомогательный язык
Искусственный язык
Эсперанто · Эсперантидо
AdjuviloWikimedia Wikipedio
WikivortaroИ́до (эспер. ido «потомок») — плановый международный язык, принятый в 1907 году Делегацией по принятию международного вспомогательного языка как усовершенствованный вариант эсперанто. Считается, что его автором был французский эсперантист Луи де Бофрон, представлявший в этой Делегации интересы Заменгофа, создателя эсперанто. Кроме него в создании нового языка участвовали французский математик Луи Кутюра и датский лингвист Отто Есперсен.
Содержание
Фонология
Орфография
Идо использует те же 26 букв латинского алфавита, что и английский, хотя значения некоторых букв отличаются. Идо не использует диакритические знаки.
Буква МФА Эсперанто Русский a a a а b b b б c t͡s c ц d d d d e e e е, э f f f ф g ɡ g г h h h, (ĥ) h i i i и j ʒ ĵ, (ĝ) ж k k k к l l l л m m m м n n n н o o o о p p p п r ɾ r р (rolled) s s s с t t t т u u u у v v v в w w ŭ у краткое x /ks/ kz кс y j j й z z]] z з Кроме того, в идо есть три диграфа:
Диграф МФА Эсперанто Русский ch t͡ʃ ĉ ч qu /kw/ kv qu sh ʃ ŝ ш Грамматика
Грамматическая форма Идо Английский Эсперанто Имя существительное (ед. ч.) -o (libro) book -o (libro) Имя существительное (мн. ч.) -i (libri) books -oj (libroj) Имя прилагательное -a (varma) warm -a (varma) Наречие -e (varme) warmly -e (varme) Инфинитив (н. в.) -ar (irar) to be going to go -anti (iranti) -i (iri) Инфинитив (п. в.) -ir (irir) to have gone -inti (irinti) Инфинитив (б. в.) -or (iror) to be going to go -onti (ironti) Настоящее время -as (iras) go, goes -as (iras) Прошедшее время -is (iris) went -is (iris) Будущее время -os (iros) will go -os (iros) Повелительное наклонение -ez (irez) go! -u (iru) Условное наклонение -us (irus) would go -us (irus) Местоимения
Местоимения ед. ч. мн. ч. н. ф. 1 лицо 2 лицо 3 лицо 1 лицо 2 лицо 3 лицо familiar formal м. р. ж. р. с. р. pan-gender м. р. ж. р. с. р. pan-gender Идо me tu vu il(u) el(u) ol(u) lu ni vi ili eli oli li on(u) Русский я ты вы он она оно он/она/оно мы вы они Эсперанто mi ci¹ vi¹ li ŝi ĝi ĝi² ni vi ili oni Особенности по сравнению с эсперанто
В идо по сравнению с эсперанто было внесено множество изменений на всех уровнях языка: фонетики и орфографии, морфологии, лексики и синтаксиса. Однако самыми заметными являются фонетико-орфографические и морфологические изменения, в меньшей степени лексические.
В области фонетики была сделана поправка на орфографию: для того, чтобы «уложиться» в новолатинский алфавит без диакритик и дополнительных букв из фонетической системы эсперанто была исключена фонема /x/ (в графике эсперанто — буква ĥ), однако в собственных именах /x/ либо заменяется на /k/, либо сохраняется и обозначается диграфом kh. Также введено факультативное произношение фонемы /ʒ/ (буква j) как аффрикаты [ʤ] (в эсперанто это разные фонемы: /ʒ/ ĵ и /ʤ/ ĝ), но в собственных именах, чтобы избежать двусмысленности, /ʤ/ обозначается сочетанием dj.
Место ударения при чтении записанного текста в идо установить сложнее, чем в эсперанто, хотя общее правило постановки на предпоследнем слоге почти не изменилось, ср. эсп. língvo ~ идо linguo (из записанного не ясно, /língwo/ или /lingúo/, ср. идо arborglúo), эсп. familío ~ идо familio (из записанного не ясно, /famíljo/ или /familío/, ср. идо despía). Также в идо в правиле об ударении было введено исключение, касающееся инфинитивов, где ударение нужно ставить на последнем слоге слова: lektár.
В области графики и орфографии создателями идо была сделана попытка приблизиться к неким традиционным для западноевропейских (в первую очередь романских) языков орфографическим нормам. Однако, это привело к утрате однозначного соответствия между фонемой и буквой: фонемы /ʃ/ и /ʧ/ стали обозначаться буквосочетаниями (sh и ch соответственно; при этом, если буквы относятся к разным морфемам, то они читаются раздельно, как /sh/ и /ʦh/); наоборот, звукосочетание /ks/ стало обозначаться одной буквой x (при этом, если /k/ и /s/ относятся к разным морфемам, то пишется ks). Фонемы /w/ и /j/ (в эсперанто — буквы ŭ и j соответственно) стали обозначаться двояко: /w/ — буквами w и u (в сочетании /CwV/), а /j/ — буквами y и i (в сочетании /CjV/), при этом был введён допольнительно диграф qu, читающийся как /kw/ (при этом /gw/ пишется gu).
В области морфологии были внесены следующие изменения по сравнению с эсперанто:
- Изменение формы множественного числа имен с агглютинативного форманта -o-j на флективный -i;
- Необязательность употребления форманта прямого дополнения -n («винительного падежа»), а также прекращение использования его в значении директива;
- Определения, обозначаемые формантом -a, стали неизменяемыми и не согласуются с определяемым именем в числе (в эсперанто неизменяемыми были артикль la, собирательное числительное ambaŭ «оба» и местоимение mem сам);
- Инфинитив стал обозначаться агглютинативными формантами -a-r, -i-r, -o-r (где -a-, -i-, -o- — показатели времени, как в изъявительном наклонении);
И нек. др. изменения.
В области лексики была исправлена значительная часть слов, причём принципов исправлений было два, с противоположным уклоном: с одной стороны, слова приводились в более «естественный» вид (часто просто графически), с другой, — слова, наоборот, подвергались упрощению, чтобы «облегчить» произношение (например: absceso > abceso, scienco > cienco), что иногда делало их нераспознаваемыми и противоречило принципу «естественности» формы слова.
Однако основная работа создателей идо была направлена на исправление системы словообразования эсперанто. В эсперанто корень обычно привязан к определенной части речи, что влияет на способы и формы словообразования от данного корня. В идо корень сам по себе не относится ни к какой части речи, что теоретически должно было освободить учащегося от запоминания того, как от какого корня нужно образовывать производные слова. Однако, вместе с этим в идо была введена романская система образования имён действия и имён деятеля, в результате чего привязка корней к частям речи фактически сохранилась, ср. в эсперанто прил. granda «большой» → имя действия grando «величина», имя деятеля grandulo «великан» и глагол bati «бить» → имя действия bato «избиение», имя деятеля batisto «избиватель». В идо от прилагательных и от глаголов имена действия и деятеля образуются по-разному: granda → grandeso «величина», grando «великан», batar → bato «избиение», batisto «избиватель». Здесь видно, что имя действия от глагола имеет ту же форму, что имя деятеля от прилагательного, по этой причине нужно точно знать, является ли в идо корень глагольным или прилагательным.
Помимо этого в идо была отменена практика использования аффиксов в качестве самостоятельных слов, а также введено большое количество дополнительных аффиксов для более точного выражения тех или иных семантических нюансов (ср. эсп. legisto «чтец» ~ идо lektisto «профессиональный чтец» и lektero «чтец-любитель» и под.). В эсперанто особое обозначение имеют лишь одушевлённые имена, обозначающие лиц женского пола (за исключением суффиксов фамильярного обращения), в идо — и мужского пола также, тогда как отсутствие суффикса указывает на относимость к обоим полам сразу, ср. эсп. frato «брат», fratino «сестра» ~ идо frato «брат/сестра», fratulo «брат», fratino «сестра».
В области синтаксиса можно отметить следующие изменения:- Хотя и в эсперанто, и в идо положение прилагательного относительно определяемого слова не закреплено, но в эсперанто прилагательные принято ставить перед определяемым словом (влияние славянских и германских языков), а в идо — после (влияние романских языков).
- В эсперанто оборот «винительный с инфинитивом» не выражает времени, а в идо, в силу изменяемости инфинитива по временам, выражает: ср. эсп. mi vidas lin legi «я вижу, что он читает/читал/будет читать (на практике почти всегда настоящее время)» ~ идо me vidas il lektar «я вижу, что он читает»/me vidas il lektir «я вижу, что он читал»/me vidas il lektor «я вижу, что он будет читать».
- Инфинитив в эсперанто требует в качестве именной части сказуемого наречия, в идо инфинитив требует прилагательного, ср. эсп. vivi estas bone «жить — хорошо» ~ идо vivar esas bona.
Сочетание и даже некоторое противоборство двух принципов — приближения к естественным (в первую очередь романским, особенно французскому) языкам и принципа априорности придают идо своеобразный вид.
История отношений идо и эсперанто
На первых порах идо нанёс значительный ущерб эсперанто-движению. К идо перешли до 10 % всех эсперантистовэсперантистов не поддалась «skismo» (расколу) и осталась верна эсперанто. Между тем, среди идистов возникли раздоры между «консерваторами» и сторонниками дальнейших реформ. Некоторые выдающиеся реформаторы создали свои проекты международного языка: эсперантидо, новиаль и другие. Но они не получили заметного числа сторонников. Движение за идо пошло на убыль и к середине XX века уменьшилось до мизерных объемов. В начале XXI века, однако, наблюдается некоторый рост числа сторонников языка идо, преимущественно, в Западной Европе. Объективно идо далеко продвинул эсперантологию, расширил опыт лингвопроектирования и обогатил эсперанто. Из идо в эсперанто перешли некоторые удачные суффиксы, слова и выражения.
. Но основная массаПримеры
Patro nia, qua esas en la cielo,
tua nomo santigesez;
tua regno advenez;
tua volo facesez quale en la cielo tale anke sur la tero.
Donez a ni cadie l’omnidiala pano,
e pardonez a ni nia ofensi,
quale anke ni pardonas a nia ofensanti,
e ne duktez ni aden la tento,
ma liberigez ni del malajo.
См. также
Ссылки
В Викисловаре список слов идо содержится в категории «Идо»- Международный язык IDO
- Официальный сайт идо. (идо)
- Форум на и об Идо (идо)
- Учебники Идо на русском, идо-английский словарь Дайера
- Международный вспомогательный язык ИДО (PDF)
- En la rubriko «Euyasik» l´administranto deziras kolektar kontributuri a la temi «komunikado» e «linguo». La baricentro dil afero esez ye to la promoco di projetlingui, qui future povus servar kom linguo di komunikado.
Категории:- Аудиостатьи
- Искусственные языки
- Международные вспомогательные языки
- Эсперантоиды
- Идо
Wikimedia Foundation. 2010.