Шейман, Лев Аврумович

Шейман, Лев Аврумович
Лев Аврумович Шейман
Род деятельности:

филология, методика преподавания литературы, пушкинистика, редакционная деятельность – гл. ред. журнала «Русский язык и литература в школах Кыргызстана»

Дата рождения:

7 июня 1924(1924-06-07)

Место рождения:

Одесса, СССР

Дата смерти:

2 января 2005(2005-01-02) (80 лет)

Место смерти:

Бишкек, Киргизия

Награды и премии:

орден «Знак Почета», орден «Данакер», орден Дружбы народов, медаль А.С. Пушкина, медаль «Данк»

Шейман, Лев Аврумович (англ. Sheyman Lev Avrumovich); (7 июня 1924, Одесса — 2 января 2005, Бишкек) литературовед, пушкинист, методист, специалист по преподаванию русской литературы в школе, этнокультуролог

Содержание

Биография

Лев Аврумович Шейман — один из основоположников методики преподавания русской литературы в киргизской школе, пушкинист, доктор педагогических наук, профессор, академик Академии педагогических и социальных наук (Москва), заслуженный учитель Киргизской Республики, член СЖ СССР, создатель и бессменный редактор журнала «Русский язык и литература в школах Кыргызстана» .[1]

Родился в июне 1924 г. в г. Одессе. Отец − Абрам Львович (Аврум / Абрам <по разным документам> Лейбович) Шейман (г.р. 1894), преподававший физику и математику в учебных заведениях города Балта (ныне Одесской области, Украина), репрессирован в 1938 г., умер по одним данным в апреле 1938, через три месяца после ареста, по другим − в 1943, посмертно реабилитирован в 1958 г. Мать — Сарра Григорьевна (1899−1976) − учительница начальных классов[2].

В 1925 г. семья переехала в г. Балту, Одесской области, где Л. Шейман окончил среднюю школу в 1941 г. Продолжительное время лечился от тяжелой болезни позвоночника[3].

В годы войны находился в г. Молотове (Перми), учился на ист. фил. фак-те Молотовского (ныне Пермского) университета им. Горького, который окончил в 1945 г. с отличием, получил две специальности: филолог и научный работник.

По возвращении из эвакуации учился в заочной аспирантуре Одесского университета им. Мечникова; работал внештатным лектором Одесского областного лекционного бюро, а также преподавателем-почасовиком в вузах г. Одессы. Из-за «политической ошибки» потерял работу[4].

С ноября 1951 г. работал в только что открывшемся Киргизском научно-исследовательском институте педагогики в городе Фрунзе; с 1956 г. заведовал сектором русского языка и литературы этого института. По совместительству с 1951 по 1952 г. — преподаватель (с 1955 г. — доцент) Киргизского заочного пединститута и заочного отделения Киргизуниверситета; с 1958 по 1977 — ответредактор журнала «Русский язык в киргизской школе» на общественных началах; с сентября 1977 г и до последних лет жизни (в течение 45 лет) — главный редактор указанного издания[2].

В апреле 1952 г. защитил в Ленинградском университете им. Жданова кандидатскую диссертацию «Белинский и проблемы исторического романа (тридцатые годы)».

Печатался с 1951 года. Написал около 600 научных работ. Автор программ, учебников и пособий по литературе для киргизской школы.

Автор книг: «Белинский и проблемы исторического романа (30-е годы XIX века)» (1952); «Из истории борьбы Белинского с идеалистической эстетикой (проблемы теории романа)» (1954); «А. Н. Островский в киргизской школе» (1965); «Из наблюдений над художественной системой „Слова о полку Игореве“» (1957); «Пушкин и киргизы» (1963); «Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе» (1981−1982); «Кыргызы, казахи и другие народы Востока в мире Пушкина. Очерки» (1996) (в соавторстве с Г. У. Соронкуловым); «Русская классическая литература (вторая половина XIX века)» (1997)[5]; «Пушкин и его современники: Восток — Запад» (в соавторстве с Г. У. Соронкуловым) (2000); «Русская литература (2-я половина XIX века)» (2006 — посмертное издание).

В апреля 1970 г. участвовал в работе III конгресса МАПРЯЛ в г. Варшаве.

Защитил докторскую диссертацию «Научные основы курса литературы в кыргызской школе» в 1994 году в Москве.

Женат с 1967 г.; жена — Варгина Суламифь Георгиевна (1935−1995), научный сотрудник Киргизского НИИ эпидемиологии, микробиологии. Детей не было.

Ко многому из того, что сделано профессором Шейманом, применимо слово «впервые».

В пятидесятые годы прошлого века в Киргизии началась систематическая работа по планомерному обеспечению лексической базы русскоязычного курса киргизской школы в учебниках и в учебно-методических пособиях по этому предмету. При участии Л. А. Шеймана в 1958 году выходит первый словарный минимум по русскому языку для киргизской неполной средней школы (автор словаря — Владимир Павлович Петров). А раздел словарного минимума «Характеристика человека (литературного персонажа)» получил развитие в «Тематических словарных таблицах», автором которых был Лев Аврумович Шейман[6].

Л. А. Шейман первым предложил способ манифестации русской лексики в киргизской школе через постатейные словари, словари параллельные, лексический минимум. Теоретическое обоснование создания лексической базы для обучения русскому языку в киргизской школе тоже было сделано Шейманом.

Им же была предпринята первая попытка обобщения, реинтерпретации и развития, с опорой на практику педагогов-словесников Киргизии, опыта педагогов-исследователей национальных республик СССР по разработке методики учебного освоения элементарного курса русской литературы в школах с нерусскими языками обучения.

Результат был представлен в пособии «О преподавании русской литературы в VIII−Х классах киргизской школы» (1958). Автором предлагались и конкретизировались некоторые методические приемы и формы работы, направленные на то, чтобы, опираясь на небольшие тексты, в первую очередь художественные, в том числе опорные фрагменты литературного произведения, сформировать у старшеклассников-киргизов общее, но достаточно корректное представление о творческом облике русского писателя-классика. Среди таких приемов: эмоционально-содержательная преднастройка на основе углубленного прочтения наиболее представительного портрета художника слова; сочетание развернутого плана с параллельным, четко структурированным мини-конспектом творческой биографии писателя; постановка проблемной задачи, определяющей характер чтения в классе сюжетно завершенного фрагмента художественного произведения и «пошаговое» слежение за развитием этой проблемы в тексте; использование «картинных планов» в ходе обзорной характеристики сюжета объемных произведений; систематическое ведение каждым учащимися «Тематического литературного словаря», накопление и активизация «слов-кирпичиков», необходимых для элементарной характеристики литературного персонажа; планомерное освещение взаимосвязей между русской и родной литературой учеников и, шире, между двумя культурами. Последнему направлению был посвящен заключительный, самый обширный, раздел — «Русский писатель и национальная культура учащихся», построенный на частично впервые привлекаемом, в методическом и историко-литературном контексте, киргизско-русском литературном материале.[7]

Владея энциклопедическими знаниями, Лев Аврумович умел органично сочетать теоретические изыскания с решением животрепещущих практических задач. В этом, в частности, заключается жизненность разработанных им научных проблем. Лучшее доказательство тому — неоднократно переиздававшиеся учебники и учебно-методические пособия, которые приобрели широкую известность, и его многочисленные последователи в странах СНГ. Созданная Львом Аврумовичем учебная литература по-прежнему остается эталоном в этой области.

История создания учебников Л. А. Шейманом берет начало с 50-х годов прошлого века. Он заявил о необходимости радикального обновления самого типа учебника-хрестоматии по русской литературе для школ с нерусским языком обучения. Первая попытка, предпринятая им и его коллегами, — книга «Русская литература» для IX (X) класса киргизской школы (1961). Произведения русской классики второй половины XIX века, от А. Н. Островского до А. П. Чехова, были экспонированы на основе специальной системы педагогической организации художественного текста как учебного материала. Основным методом презентации курса в этой книге явилась сквозная проблемно-впечатляющая беседа, стимулирующая заинтересованное, сопереживающее и соразмышляющее чтение и перечитывание русского литературного текста учащимися, а также его элементарный анализ. Впервые в практике разработки подобных учебных книг для нерусских школ Советского Союза авторами, в интересах максимальной оптимизации восприятия иноязычного текста учениками, была применена система одномоментной семантизации потенциально незнакомых школьникам слов и словосочетаний в притекстовых словарях — главным образом, в параллельных («боковых», «построчных»); частично — во внутритекстовых пояснениях (в скобках); для развернутых фрагментов текста — в подстрочных сносках. Как правило, в каждой главе имелся подраздел о связях русской и кыргызской культур. Многократно по сравнению с предшествующей практикой было умножено количество иллюстраций.[7]

Опытом экспериментальной разработки новых тем и новых структурно-содержательных компонентов русскоязычного литературного курса явилось следующее учебное пособие Л. А. Шеймана — «Русская классическая литература (2-я половина ХIХ века)» для X класса киргизской школы (1997). В основу книги была положена концепция многофакторного развития классической русской словесно-художественной культуры. К интерактивному освоению материалов пособия, помимо других компонентов методического аппарата, побуждали учащихся расположенные за педагогически аранжированными художественными текстами подразделы: «Вспомним и осмыслим главное», «Поразмышляем…», «В читательский дневник», «Продолжение следует». Той же цели служила реализация принципа концентрического восполнения и углубленного переосмысления художественно-культурной информации, которая частично осваивалась школьниками в предыдущих классах. Один из лейтмотивов книги — раскрытие связей и перекличек русской и киргизской культур, взаимное «озеркаливание» (И. О. Евсеев) последних. Пособие получило позитивный резонанс как в республике, так и за ее пределами, в частности на страницах журнала «Русский язык за рубежом», где отмечалось, что «… дидактические решения в данном пособии … имеют не локальный, а международный характер».[8]

В 1996 году Л. А. Шейман определил особенности учебных книг нового поколения в одной из статей журнала «Русский язык и литература в школах Кыргызстана»,[9] он глубоко и обстоятельно ответил на вопрос: каким быть учебнику русского языка и литературы для киргизской школы. Ученый реализовал выдвинутые положения на практике, сначала вышло пособие, о котором говорилось выше, позже, уже после смерти автора, был издан новый учебник: «Русская литература (2-я половина XIX века)» (2006). Книга в 2004 году в виде макета была представлена на Республиканский конкурс учебников, и экспертной комиссией вполне заслуженно была признана лучшей учебной книгой для школьников. Учебник, действительно, уникален, и для Льва Аврумовича он был последним в его жизни: именно этой книге он отдал все свои силы, именно ее судьба заботила ученого до последнего момента его жизни.[10]

В книге «Русская литература (2-я половина XIX века)» (2006) нашла выражение новая концепция учебника. В обращении «К учителю» Л. А. Шейман объясняет, что если раньше на отбор и подачу материала влиял в большей степени социологический фактор, то в данном учебнике, кроме этого, — и культурологический, и эстетический, и лингвистический, «акцентирован при этом именно культурологический фактор».

В учебнике представлены четыре уровня этнокультурной ориентированности: собственно этнический (ориентированный на особенности родовой культуры учащихся и особенности их восприятия), национально-региональный уровень (ориентация на приобщение к культуре многоэтнической общности республики), макрорегиональный уровень (общая культура памяти), планетарный культурный уровень. И на каждом из уровней важна соотнесенность с русской культурой.

Особенно много внимания автор учебника уделяет «проблеме предпочтительной культурной ориентации: Восток или Запад?». Данная проблема успешно разрабатывалась Л. А. Шейманом и в книге: «Пушкин и его современники: Восток — Запад» (2000). Весь материал учебника организуется на взаимосвязях и взаимосцеплениях, тематических, проблемных, зачастую ассоциативных, — это одна из характерных особенностей книги. Учебная книга обладает развивающим потенциалом, создаются условия для самостоятельного размышления учеников, для равноправного диалога, для развития интеллекта школьников, при этом формируется их художественный вкус и эмоциональная восприимчивость к произведениям искусства.[10]

Постепенно наращивая все новые и новые открытия в этой сфере, Л. А. Шейман стал признанным теоретиком в области подготовки учебников по русскому языку и русской литературе.

Л. А. Шейман был настоящим воителем за русский язык и русскую литературу. В 60-70-е годы XX века, когда решалась судьба этих важнейших дисциплин в школах с нерусским языком обучения, Лев Аврумович обосновал основные принципы новой концепции курса русской литературы для нерусских (в частности для киргизских) школьников. Доклад «Принципы составления программ и учебников по русской литературе для национальных школ», прочитанный им II Межреспубликанской конференции словесников (Ташкент, 1962), и подготовленный им к этому форуму новый тип учебника по русской литературе для учащихся-киргизов позволили киргизской методической школе уверенно и содержательно заявить о себе. А опубликованные в последующие годы многочисленные работы сделали Льва Аврумовича Шеймана авторитетом в вопросах преподавания предмета и в области новаторской разработки сложнейших педагогических, учебных и гуманитарных проблем.

Сектор русского языка и литературы КиргизНИИП под руководством Шеймана принимает активное участие в симпозиумах и конференциях, организуемых Институтом русского языка им. А. С. Пушкина, а с 1976 до начала 1990-х гг. — в конгрессах МАПРЯЛ (Варшава, Берлин, Прага, Будапешт, Москва), в европейских культурологических встречах (Западный Берлин, 1991).

В этот период сектор активизирует свою издательскую деятельность, осуществляется подготовка и выпуск продолжающихся научных изданий: с 1966 по 1976 гг. выходит сборник «Вопросы преподавания русского языка и литературы в киргизской школе» (вып. 1-6), а с 1978 по 1992 гг. — «О преподавании русского языка и литературы в киргизской школе» (вып. 1−15 и 17). Инициатором и редактором этих изданий был Лев Аврумович. Второму из названных изданий, начиная с 3-го выпуска серии (1980 г.), был присвоен международный стандартный знак: ISSN 0205-955Х.

Львом Аврумовичем были опубликованы и ряд работ монографического характера по методике преподавания русской литературы в киргизской школе — методические руководства к учебникам, пособия для учителей, научно-педагогические очерки. Подлинным открытием для специалистов явился фундаментальный труд ученого «Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе» (1981−82). Эта монография, с ее серьезными теоретическими выкладками и практическими рекомендациями, стала настольной книгой для специалистов и для студентов-филологов: в ней они находят ответы на самые важные вопросы своей будущей профессии.

Он понял и представил в своих научно-исследовательских работах, что преподавание русского языка и русской литературы нельзя отрывать от киргизского национального сознания, от киргизского языка, это параллельный процесс. Так появилась его теория этнокультурного обучения, увязавшая преподавание русского языка и литературы с национальной языковой картиной мира.

Им уже в 1972 г. обосновывается, как один из особо перспективных принципов методики преподавания предмета, принцип педагогического сопряжения художественных культур, встречающихся и взаимодействующих в учебном процессе.[11] И этот принцип находит реализацию как в созданных Л. А. Шейманом учебниках, так и в его научных статьях.

Лев Аврумович — родоначальник такого направления, как учебное этнокультуроведение, основной принцип которого состоит в гармоничном сопряжении двух словесно-художественных культур. В применении к изучению русской литературы в киргизской школе это означает целенаправленное контактирование русской и родной для учащихся культур, достигаемое, прежде всего, посредством их образного языка. Шейман создает научную «школу» учебного этнокультуроведения.

Этнокультуроведческая методика послужила основной для экспериментального изучения художественного восприятия иноязычной культуры учащимися. А это, в свою очередь, позволило заблаговременно прогнозировать возникновение потенциальных зон коммуникативной межэтнокультурной интерференции. То есть — воздействие знаний и навыков, сформированных в русле родной культуры воспринимаемого, на восприятие нового для него иноэтнического явления, такого воздействия, которое может вызвать реакцию, способную осложнить или нарушить межкультурный контакт. Так, на основании предварительного этнокультурологического анализа была установлена вероятность возникновения в определенных условиях (отсутствие естественной русскоязычной лингвокультурной среды; доминирование традиционных для национальной устнопоэтической культуры ценностных ориентаций; неиспользование учителем приемов общекультурной и специфически направленной педагогической профилактики) неадекватного восприятия учениками-киргизами ряда этнокультурно окрашенных элементов поэтики произведений русской литературы. Таких, как образ Волка в басне И. А. Крылова «Волк и Ягненок» или образ Кукушки в его же басне «Кукушка и Петух» и мн. др.

Только как равноправные, равновеликие рассматривал Лев Аврумович взаимоотношения и взаимодействие народов, культур, цивилизаций. Ему принадлежит идея паритетного евразийства, согласно которой «встреча крупнейших полиэтнокультурных общностей Востока и Запада трактуется как равноправное сближение и взаимное обогащение культур Европы и Азии».

В 90-е годы определился новый аспект этнокультуроведческого направления в методике учебного освоения русской литературы — педагогическая этносимвология. Ее предметом является теория и практика приобщения школьников к ведущим символам изучаемой (в нашем случае русской) словесно-художественной культуры на фоне традиционной этнической символики родной культуры учащихся и «азбуки» международной символики. Шейманом были разработаны и апробированы принципы соответствующей литературодидактической системы, предпочтительный метод обучения, опорные звенья типовой («спиралевидной») педагогической технологии, циклы примерных уроков. Особое внимание уделялось «двусторонним» символам, функционировавшим в разное время в культурах народов и Востока, и Запада.

Уроки, разработанные в русле идей педагогической этносимвологии, как показали опытно-экспериментальные занятия, открывали также благоприятные возможности для применения и развития методических приемов, созвучных принципам интерактивного обучения.[12]

Значителен вклад Льва Аврумовича в мировую Пушкиниану. Он явился зачинателем киргизской пушкинистики. Между напечатанной в 1959 г. статьей «К вопросу об источниках одного из эпизодов „Истории Пугачева“ А. С. Пушкина» и последней прижизненной публикацией «Огни бунтующих киргизов (Вокруг одного из эпизодов пушкинской „Истории Пугачева“)» (2004 г.) — более 40 работ — годы настойчивого труда талантливого исследователя, неустанные творческие поиски и находки пушкиниста, который ввел в научный оборот новые темы, документы, архивные материалы.[13] Достоянием всех, кому дорог поэт, стали многочисленные научно обоснованные яркие выступления Л. А. Шеймана в печати, на конференциях и симпозиумах. Поразителен по тщательности исполнения и глубине изложения капитальный труд Льва Аврумовича — «Пушкин и киргизы» (1963 г.), который был дополнен и расширен в 1990-е годы под названием «Киргизы, казахи и другие народы Востока в мире Пушкина», позже высокую оценку и признание получило фундаментальное исследование Шеймана «Пушкин и его современники: Восток — Запад» (2000) (в соавторстве с Г. У. Соронкуловым).

Собственно «киргизские» мотивы в литературных, научных, вообще творческих интересах Пушкина — это лишь частица несравненно более обширных контекстов. Ближайший из них — контекст интересов поэта, связанных с жизнью этносов, главным образом, центральноазиатского ареала, преимущественно народов тюркоязычных, родственных киргизам. Название книги — «Киргизы, казахи и другие народы…» — следует воспринимать как «Киргизы, казахи и некоторые другие народы Востока…».

Вошедшие в книгу материалы разноаспектны. Первые два очерка — в основном о Пушкине, изучающем «казахско-киргизскую» тему, о его отношениях с некоторыми русскими востоковедами. Последующие три — о встречающихся в пушкинских произведениях образах, мотивах, этнонимах (наименованиях народов), сопряжённых с явными или неявными восточными ассоциациями, которые восходят (либо предположительно восходят) к истории, культуре, фольклору, языку «околороссийских» тюркских народов, в том числе — киргизов и казахов.

Такой «разброс» сюжетов отчасти обусловлен разнообразием пушкинских ориентальных интересов, а отчасти — многогранностью самой проблемы: «восток в русской литературе».

Книга «Пушкин и его современники: Восток — Запад» (в соавторстве с Г. У. Соронкуловым) явилась продолжением опубликованных ранее исследований о восточных интересах Пушкина и о некоторых ориентальных мотивах в его творчестве. Как и в прежних работах, прояснялись следующие вопросы:

  • Чем в каждом конкретном случае оказывалось содержание интереса Пушкина к народам Востока и к их культуре?
  • Каково было отношение поэта к тем сторонам жизни и духовного мира этих народов, которые привлекли его творческое внимание?
  • Каким особым художественным смыслом наполнялись подобные мотивы в его произведениях?

В этой книге вопросы рассматривались под несколько иным углом зрения, чем ранее, а именно — преимущественно в русле движения художественной и научной мысли Пушкина на путях осмысления и интерпретации сквозной для исследователя проблемы — проблемы «Восток — Запад».

По мнению профессора Ю. А. Бельчикова, «книга имеет непосредственное отношение к культуре киргизского народа, к истории Киргизии, связанной с Россией глубокими историческими, социальными, а главное — культурными связями.

<…> Творчество Пушкина предстает в новых исторических условиях <…> как мощный фактор единения русского народа с тюркоязычными и другими народами России, Центральной Азии, Кавказа на благородной и благодатной основе взаимодействия, взаимопроникновения национальных культур. Тем более что для Пушкина главным во „встрече“, диалоге „восточной“ и европейской культур было их гармоническое сближение».[14]

Л.А. Шейман разрабатывал и методические рекомендации изучения произведений великого русского поэта в киргизской школе: «Бахчисарайский фонтан. Загадка ключевого символа»; «Символ конечно дерзновенный…»: О ключевом образе символе поэмы А.С. Пушкина «Бахчисарайский фонтан»; «Приступая к изучению “Памятника” А.С. Пушкина»; «“Памятник“ А.С. Пушкина: вчитываясь в текст»; «”Памятник” А.С. Пушкин: завершая изучающее чтение – и возвращаясь к нему» и многие другие.[15]

Лев Аврумович Шейман был создателем и бессменным (в течение более 45 лет) главным редактором научно-методического журнала «Русский язык и литература в школах Кыргызстана». Под его руководством журнал стал надежным помощником читателей: учителей, преподавателей вузов, научных работников, педагогической общественности. И это не случайно: именно здесь, на страницах журнала, публиковались материалы, отражающий широкий спектр вопросов преподавания русского языка и литературы, научных исследований в области лингвистики, литературоведения, взаимообогащение культур и образования в целом.[16]

Лев Аврумович заботливо создавал свою научно-методическую школу. И теперь в научных учреждениях и высших учебных заведениях, в школах Киргизии, редакциях газет и журналов работают воспитанные Учителем благодарные ему ученики.

Многогранная деятельность Льва Аврумовича Шеймана — ученого и редактора, Заслуженного учителя Киргизской ССР (1970), активного участника международных конгрессов русского языка в Берлине, Варшаве, Будапеште, Праге, Киеве, Москве, многих научных конференций и форумов увенчана медалью А. С. Пушкина «За большие заслуги в распространении русского языка» (1999), которую присудила ему Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Он был награжден орденом «Знак почета» (1986), орденом «Данакер» Кыргызской Республики (2003), орденом Дружбы народов от Российской Федерации (2004), медалью «Данк» (1999).[3]

Лев Аврумович Шейман умер 2 января 2005 года в Бишкеке, похоронен на Юго-Западном кладбище города.

Основные труды

  • Белинский и проблемы исторического романа (30-е годы века). − Л. 1952.
  • Из истории борьбы Белинского с идеалистической эстетикой (проблемы теории романа). − Фрунзе, 1954.
  • Из наблюдений над художественной системой «Слова о полку Игореве». − Фрунзе 1957;
  • А. Н. Островский в киргизской школе: Из очерков о препод. рус. лит. в VIII-Х кл. кирг. школы. — Фрунзе, 1958. — 176 с. — (Кирг. НИИ педагогики).
  • Пушкин и киргизы. Фрунзе, 1963.
  • Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе. В 2 ч. − Фрунзе, 1981−1982.
  • Кыргызы, казахи и другие народы Востока в мире Пушкина. Очерки. − Бишкек, 1996 (1997, 2004) (в соавторстве с Г. У. Соронкуловым);
  • Русская классическая литература (вторая половина века). − Бишкек, 1997.
  • Пушкин и его современники: Восток — Запад. − Бишкек, 2000 (В соавт.: Соронкулов Г. У.).
  • Русская литература (2-я половина XIX века). − Бишкек, 2006.

Книги, статьи и исследования, посвящённые А. С. Пушкину

  • К вопросу об источниках одного из эпизодов «Истории Пугачёва» А. С. Пушкина // Тезисы докл. 7-й науч. конф. проф. — препод. состава. — Фрунзе: Кирг. гос. ун-т, 1959. — С. 59-66.
  • Пушкин и киргизы. — Фрунзе: Киргизучпедгиз, 1963. — 143 с.
  • Василий Тимковский, декабристы, Пушкин…: Вокруг записок о «Киргизской орде» // Вопросы препод. рус. яз. и лит. в кирг. школе. — Фрунзе: Мектеп, 1969. − С. 126—194.
  • Два одесских некролога о Пушкине // Временник пушкинской комиссии, 1973. — Л.: Наука, 1975.
  • О приобщении к национально-культурным аспектам Художественного произведения: «Зимняя дорога» А. С. Пушкина в кирг. школе // Рус.яз. и лит. в кирг. школе. — 1979 . — № 5. — С. 34−52.
  • Этнокультуроведческий комментарий к русскому художественному тексту: Из уроков по «Капитанской дочке» А. С. Пушкина // Рус. яз. и лит. в кирг. школе. — 1984. — № 4, № 6. . С. 17−22.
  • Аудиенция или допрос? (О двух встречах Николая I после 14 декабря) // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 1987. — № 1. — С. 37-45.
  • «Среднеазиатские аспекты» творчества Пушкина // Рус. яз. и лит. в кирг. школе. — 1989. — № 6. — С. 3-37.
  • «Особенно близок был…»: Из разысканий о Пушкине и А. И. Левшине // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 1992. — № 5-6. — С. 58−65.
  • Кыргызы, казахи и другие народы Востока в мире Пушкина. — 2-е изд., испр. — Бишкек: Айбек, 1997. — 112 с. (В соавт.: Соронкулов Г. У.).
  • Уроки о классике и современной жизни «литературы вопросов»: Возвращаясь к «Капитанской дочке» А. С. Пушкина // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 1998. — № 1; № 2.
  • «Благословен твой подвиг новый»: Пушкин и Фазиль-хан // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 1998. — № 1. — С. 115−129 (В соавт.: Соронкулов Г. У.).
  • «Бахчисарайский фонтан»: Загадка ключевого символа // Мектеп — Школа. — Бишкек. — 1999. — № 1- С. 4-13; № 2. — С. 9.
  • Пушкин, Гафиз… и Алишер Навои?: Об одном из возможных источников стихотворения «Не пленяйся бранной славой…» // Пушкин и мир Востока / Сост. И общая ред. Акад. РАН Е. П. Челышева. — М.: Наука, 1999. — С. 199−210.
  • «Символ конечно дерзновенный…»: О ключевом образе символе поэмы А. С. Пушкина «Бахчисарайский фонтан» // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 1999. — № 3-4. — С. 87-131.
  • Пушкин и его современники: Восток — Запад. — Бишкек: Фонд «Сорос-Кыргызстан», 2000. — 540 с. (В соавт.: Соронкулов Г. У.).
  • Лейтмотив «Восток-Запад» в мире Пушкина // Гений русской словесности: Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 200-летию со дня рожд. А. С. Пушкина. — Бишкек: КРСУ, 2000.
  • Приступая к изучению «Памятника» А. С. Пушкина // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2000. — № 3-4. — С. 27-47.
  • «Памятник» А. С. Пушкина: вчитываясь в текст // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2000. — № 5-6. − С.− 65−85.
  • Пушкинский «Памятник»: смысловой центр // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2001. — № 1. — С.119−134.
  • «Памятник» А. С. Пушкина: завершая изучающее чтение — и возвращаясь к нему // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2001. — № 2. − С. 76-95.
  • К творческой истории и реконструкции текста стихотворения А. С. Пушкина «Все тихо — на Кавказ идет ночная мгла…» // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2003. — № 1.- С. 82−97 (В соавт.: Соронкулов Г. У.).
  • Огни бунтующих киргизов (Вокруг одного из эпизодов пушкинской «Истории Пугачева»). // Пушкинские чтения: Доклады, сообщения, выступления на научно-практической конференции в КРСУ. Стихотворения А. С. Пушкина на киргизском языке / Ред-сост. Г. Н. Хлыпенко. — Бишкек: КРСУ, 2004. — С. 15-36.

Труды по методике преподавания литературы

Книги, статьи по методике преподавания литературы

  • О развитии русской речи учащихся киргизской школы: Сб. ст. /Ред. В. П. Петров и Л. А. Шейман. — Фрунзе: Киргизучпедгиз, 1958.
  • О преподавании русской литературы в VIII-Х классах киргизской школы: Краткий обзор методических приемов. — Фрунзе, 1958. — 119 с. — (Кирг. НИИ педагогики).
  • А. Н. Островский в киргизской школе: Из очерков о препод. рус. лит. в VIII-Х кл. кирг. школы. — Фрунзе, 1958. — 176 с. — (Кирг. НИИ педагогики).
  • О структурной педагогической организации литературно-художественного текста как учебного материала // Рус. яз. в киргизской школе. — 1972. − № 5−6.
  • К обоснованию целевых установок курса русской литературы в киргизской школе. − Вопросы преподавания русского языка и литературы в киргизской школе: Сб. статей. Вып. 5 / Под общ. ред. Л. А. Шеймана. — Ф.: Мектеп, 1973. − С. 103−196.
  • Целостное изучение жизни и творчества русского писателя в киргизской школе, 1979.
  • О принципах и критериях отбора учебного материала для курса русской литературы //// Рус.яз. и лит. в кирг. Школе. − 1982. − № 3. − С. 8−26.
  • Литературное явление как обогащающая структурная единица отбора учебного материала для систематизированного курса // О преподавании русского языка и литературы в киргизской школе: Сб. статей. Вып. 9, 1983. − С. 8−26.
  • От стержневых слов-образов — к животрепещущим проблемам литературы и жизни (К изучению поэмы «Кому на Руси жить хорошо») // О преподавании русского языка и литературы в киргизской школе: Сб. статей. Вып. 11, 1984 − С. 28−67.
  • Проблемы разработки и совершенствования словарного минимума для старших классов // О преподавании русского языка и литературы в киргизской школе: Сб. статей. Вып. 6 / Под общ. ред. Л. А. Шеймана. — Ф.: Мектеп, 1980. − С. 54−72.
  • Стержневые словообразные лейтмотивы в текстах курса русской литературы для X класса киргизской школы (О некоторых путях использования поклассных частотно-тематических словарей в учебной работе) // О преподавании русского языка и литературы в киргизской школе: Сб. статей. Вып. 4 / Под общ. ред. Л. А. Шеймана. — Ф.: Мектеп, 1980. − С. 50−86.
  • Из истории становления методики преподавания русской литературы в национальных школах СССР // Методика объяснительного и литературного чтения в нац. школе — Л.: Просвещение, 1978.
  • Пути приобщения школьников-киргизов к углубленному чтению на русском языке // О препод. рус. яз. и лит. в кирг. школе. — Вып. 12 / Под общей ред. Л. А. Шеймана. — Фрунзе: Мектеп, 1988.
  • Актуализация классики в школьном преподавании литературы // Рус. яз. и лит. в кирг. школе. — 1988. − № 1. − С. 32−41; № 2. − С. 35−43; № 3. − С. 32−36.
  • Уроки о классике и о современной жизни русской классической «литературы вопросов» (Возвращаясь к «Капитанской дочке» А. С. Пушкина) // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 1998. − № 1. − С. 98−115.

Учебники и учебные пособия

  • «Русская литература» для IX (X) класса киргизской школы (1961).
  • Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе. — Ч. I.: Подходы. Цели. Принципы. Методы. — Фрунзе: Мектеп, 1981. — 240 с.
  • Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе. — Ч. 2: Содержание курса. Языковая база. Этнокультурные аспекты. — Фрунзе: Мектеп, 1982. — 216 с.
  • Методическое руководство к учебнику «Русская литература» для IX класса киргизской школы: Пособие для учителя. − 3-е изд., перераб., доп. − Мектеп, 1984.
  • Пути совершенствования учебного освоения русской литературы: Пособие для учителя. — Фрунзе: Мектеп, 1985. — 80 с.
  • Русская литература: учебник для 10 класса киргизской школы. — Перераб. — Фрунзе: Мектеп, 1990. — 347 с.
  • Страницы русской классики XIX века. — Часть II: Хрестоматия для 10 класса киргизской одиннадцатилетней школы / Под общей ред. Л. А. Шеймана. — Фрунзе: Мектеп, 1990. — 288 с. (В соавт.: Э. Ш. Абдулина, И. П. Карасева).
  • Русская классическая литература: 2-я половина XIX в.: Учебное пособие для Х класса кыргызской школы. — Бишкек: Фонд «Сорос-Кыргызстан», 1997. — 248 с.
  • Русская литература (2-я половина XIX века). — Бишкек: Билим, 2006.

Этнокультуроведение

  • Об учёте этнокультуроведческой лексики в русскоязычных курсах для нерусских учащихся // Рус. яз. в национальной школе. — 1978. − № 5. − С. 69−78.
  • Комплексно-синтетический этнокультуроведческий комментарий // Шейман Л. А. Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе: Пособие для учителей. — Ф.: Мектеп, 1982. − С. 188−197.
  • Комментирование текста // Шейман Л. А. Методическое руководство к учебнику «Русская литература» для IX класса киргизской школы: Пособие для учителя. − 3-е изд., перераб., доп. − Ф.: Мектеп, 1984. − С. 46−59.
  • Этнокультурное ориентированное развитие русскоязычной читательской зрелости учащихся. − Рус.яз. и лит. в кирг. Школе. — 1986. − № 5.
  • Ассоциативный словарь русской этнокультуроведческой лексики / Под. ред. Л. А. Шеймана. — Фрунзе: Мектеп, 1989. — 120 с. (В соавт.: Манликова М. Х.).

Память

Периодически проводятся Шеймановские чтения. В ноябре 2011 прошли Четвертые Шеймановские чтения.

Литература о Шеймане

Кроме указанных в примечании:

  • Абдукаримова Э. С., Гарающенко Л. И. «Особенный человек» // Русское слово в образовательном пространстве. Шеймановские чтения: Материалы научно-практической конференции (22 — 23 мая 2007 г.)/ Отв. ред. В. Г. и Н. Г. Каменецкие. — Бишкек: КРСУ, 2007. — С. 14 — 15.
  • Ибраимов О. И., Айтикеева Т. Ж., Жээнбаев Ж. Ж., Какеев А.Ч, Кидибаев М. М. и др. Лев Аврумович Шейман // Мааян. — 2005. — январь.
  • Калдыбаев К. А. Всегда с нами // Русское слово в образовательном пространстве. Шеймановские чтения: Материалы научно-практической конференции (22 — 23 мая 2007 г.)/ Отв. ред. В. Г. и Н. Г. Каменецкие. — Бишкек: КРСУ, 2007.
  • Калдыбаев К. А. Выдающийся ученый, красивый человек // Русское слово в образовательном пространстве. Шеймановские чтения: Материалы научно-практической конференции (12 — 13 мая 2005 г.)/ Отв. ред. В. Г. Каменецкая, А. О. Орусбаев. — Бишкек: КРСУ, 2005.
  • Карабаев Э. О. Всемирная отзывчивость // Русское слово в образовательном пространстве. Шеймановские чтения: Материалы научно-практической конференции (22 — 23 мая 2007 г.)/ Отв. ред. В. Г. и Н. Г. Каменецкие. — Бишкек: КРСУ, 2007. — С. 10-11.
  • Международная научно-практическая конференция, посвящённая памяти Л. А. Шеймана // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2007. — № 1-2.
  • Орусбаев А. О. Дорогой мой человек // Русское слово в образовательном пространстве. Шеймановские чтения: Материалы научно-практической конференции (12 — 13 мая 2005 г.) / Отв. ред. В. Г. Каменецкая, А. О. Орусбаев. — Бишкек: КРСУ, 2005.
  • Отдел русского языка и литературы КАО. Редакция журнала «Русский язык и литература в школах Кыргызстана». «Он между нами жил…» А. С. Пушкин // Мааян. — 2005. — январь.
  • Приживойт Р. И красной нитью — Пушкин // МСН. — 2004. — 8 июня.
  • Тузов А. Соприсутствие Пушкина или Карамзинский след «Киргизца и Калмыка» // Вечерний Бишкек. — 2002. — № 27.
  • Шеймановские чтения: Материалы научно-практической конференции (12-13 мая 2005 г.) / Отв ред. В. Г. Каменецкая, А. О. Орусбаев. — Бишкек: КРСУ, 2005. — 248 с.
  • Русское слово в образовательном пространстве. Шеймановские чтения — 2: Матер. научно-практической конф. / Отв. ред. В. Г. Каменецкие. — Б.: 2007. — 380 с.
  • Русское слово в образовательном пространстве Кыргызстана. Шеймановские чтения — 3: Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию со дня рождения Л. А. Шеймана и 50-летию журнала «Русский язык и литература в школах Кыргызстана» (28 — 29 мая 2009 г.). — Б.: 2009. — 306 с.

Примечания

  1. В разные годы журнал назывался по-разному: РЯКШ — «Русский язык в киргизской школе»; РЯЛКШ — «Русский язык и литература в киргизской школе»; РЯЛШК — «Русский язык и литература в школах Кыргызстана».
  2. 1 2 Шейман Л. А. Автобиография. — Из архивных документов.
  3. 1 2 Приживойт Р. И красной нитью — Пушкин / http://www.msn.kg/ru/news/7005
  4. Илеева Л. Ф. История одной политической ошибки. Из архива Л. А. Шеймана // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана, 2012, № 1.
  5. Шейман, Лев Аврумович // Большая биографическая энциклопедия / http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/ Шейман/
  6. См.: О развитии русской речи учащихся киргизской школы: Сб.ст. /Ред. В. П. Петров и Л. А. Шейман. — Фрунзе: Киргизучпедгиз, 1958. — С. 159—381. — (Кирг. НИИ педагогики). Таблицы — на с. 210—328.
  7. 1 2 Шейман. Л. А. Из истории разработки проблем методики приобщения к русскому языку и русской литературе в кыргызской школе (1951−2001). Б., 2002.
  8. Русский язык за рубежом. — 1999. — № 2. — С. 102—105.
  9. Из проекта «Примерных требований к учебникам…» //Русский язык и литература в школах Кыргызстана. — 1996. — № 3-4. — С. 8-16.
  10. 1 2 Илеева Л. Ф. Учебник «Русская литература (2-я половина XIX века)» Л. А. Шеймана и Г. У. Соронкулова — новый тип учебной книги для школьников / Русское слово в образовательном пространстве. Шеймановские чтения — 2: Матер. научно-практ. конф. /Отв. ред. В. Г. и Н. Г. Каменецкие. — Б.: 2007. — С. 295—304.
  11. См.: Шейман Л. А. Искусство сопряжения художественных культур // Литература в школе. — 1972. — № 6. — С. 22-29.
  12. См. Шейман Л. А. 1) Приобщение к миру символов //Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 1998. — № 5-6. — С. 90-111; 1999. — № 1-2. — С. 77-107; № 5-6. — С. 84-101; 2) Русско-киргизские лакуны: дидактическая концепция литературного чтения в преподавании неродных языков // Язык, культура, идентичность: восприятие «своего» и «чужого» в Восточной и Западной Европе /Под ред. А. Эртель-Фит. — Франкфурт-на-Майне — Вена: Питер Ланг, 1993. — С. 221—231 (на нем. яз.); 3) Научные основы курса русской литературы в кыргызской школе. Дис. на соиск. уч. степени д.п.н. <…>. — Бишкек, 1994. — С. 66.
  13. Дегтярева А. С. Пушкин в научно-методическом наследии профессора Л. А. Шеймана // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2011. − № 3. — С. 56−69.
  14. Бельчиков Ю. А. Горизонты культурно-исторического подхода к словесно-поэтическому творчеству // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. — 2008. — № 4. — С. 78.
  15. Дегтярева А. С. Пушкин в научно-методическом наследии профессора Л. А. Шеймана // Рус. яз. и лит. в школах Кыргызстана. – 2011. − № 3. – С. 56−69.
  16. Шейман. Л. А. Очерк // Методика преподавания русского языка и литературы в киргизской школе: Хрестоматия: В 2 ч. Ч. 2 / Сост. Л. Ф. Илеева. — Бишкек. — 2010.



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Шейман, Лев Аврумович" в других словарях:

  • Шейман, Лев Аврумович — (р. 7. 06. 1924) Род. в г. Одесса в семье учителей. Окончил ист. филол. ф т Пермского ун та (1945). Работал лектором в Одесском (1946 50), затем в Свердловском (1950 51) обл. лекционном бюро, ст. преподавателем Киргизского заочного пед. института …   Большая биографическая энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»