Кабатские говоры кашубского языка

Кабатские говоры кашубского языка
Кабатские говоры на карте кашубских диалектов Ф. Лоренца (первая половина XX века)[1]

Каба́тские го́воры кашу́бского языка́ (кашубск. gwara kabôcka, польск. gwary kabackie, gwara kabacka) — говоры кабатков (субэтнической группы кашубов), относящиеся к cевернокашубскому диалекту. Были распространены в парафиях Цеценово (польск. Cecenowo) и Глувчице (польск. Główczyce)[2] — на территории современной гмины Глувчице Слупского повята Поморского воеводства Польши. Вымерли к середине XX века так же, как и распространённые к западу и северо-западу от них словинские говоры[3].

Содержание

Классификация и история изучения

Первым, кто начал заниматься изучением говоров кабатков, был К. Ц. Мронговиуш (Krzysztof Celestyn Mrongowiusz), его работы, относящиеся к первой половине XIX века, являются самым ранним источником изучения кабатских говоров. Составивший первую классификацию кашубских говоров, А. Ф. Гильфердинг, записал ряд текстов кабатских говоров в двух сёлах парафии Глувчице — Ровах (польск. Rowy) и Избице (польск. Izbica). В начале XX века говоры кабатков изучал Ф. Лоренц. Позднее кабатские говоры не изучались вплоть до того времени, когда они окончательно вымерли.

А. Ф. Гильфердинг относил кабатские говоры вместе со словинскими к группе говоров померанских словинцев в прусской провинции Померания, противопоставляя их говорам померанских кашубов и говорам прусских кашубов[1].

Территория размещения глувчицкого (кабатского) говора на карте севернокашубского диалекта начала XX века (части карты кашубских диалектов Ф. Лоренца)[4]

В классификации говоров кашубского языка, составленной Ф. Лоренцом и опубликованной им в «Поморской грамматике» (Gramatyka Pomorska), говоры кабатков были отмечены как глувчицкий говор (польск. gwara główczycka) и отнесены к северо-западным говорам севернокашубской группы вместе с цеценовским, харбровско-лебским, осецким, люзинско-вейхеровским и некоторыми другими говорами, противопоставляемыми словинской группе в составе севернопоморского диалекта[5].

Область распространения

Ареал кабатских говоров был размещён главным образом на территории современной гмины Глувчице Слупского повята Поморского воеводства к югу от озера Лебско между реками Пустынка (польск. Pustynka), Лупава (польск. Łupawa) и Леба[6] и включал село Поблоце (польск. Pobłocie) в парафии Цеценово и сёла Избица (польск. Izbica), Цемино (польск. Ciemino), Румско (польск. Rumsko), Щипковице (польск. Szczypkowice), Велька Весь (польск. Wielka Wieś) в парафии Глувчице[2].

Кабатские говоры были распространены в крайне северо-западной части ареала кашубского языка в окружении диалектов немецкого языка за исключением ряда районов на северо-востоке и востоке, где кабатские говоры граничили с цеценовским и харбровско-лебским говорами, и северо-запада и запада, где рядом с говорами кабатков был распространён восточный словинский говор[4]. Все соседние с кабатскими славянские говоры — цеценовский, харбровско-лебский и словинские — являются к настоящему времени вымершими. Ф. Лоренц отмечал уже к началу XX века, что данные говоры находились на грани исчезновения, а в ряде районов полностью вымерли[7].

Особенности говоров

Согласно классификации кашубских диалектов Ф. Лоренца, кабатские говоры как часть севернокашубской группы характеризовались сохранением звука , как часть северо-западной подгруппы разделяли их общую черту — дифтонгизацию поморского ŏ: stuo (кашубск. sto), duoma (кашубск. doma), nuoga (кашубск. noga), и частичную дифтонгизацию поморского e: prěsą (кашубск. prosą), rěbuieta (кашубск. robuota)[2][7].

Также в кабатских говорах отмечались следующие фонетические черты[2]:

  1. Сохранение только одного носового звука ą, на месте другого развился дифтонг ou;
  2. Наличие двух фонем u и l на месте *l’;
  3. Переход аффрикат k’, g’ в č’, ʒ’: čieřńa (кашубск. kierznia), druoʒi (кашубск. drogi);
  4. Переход x’ > š’/ś или сохранение x’: marx’ev / marš’ev / marśev;
  5. Отсутствие перехода y > ë: c’ieʒyduo, в словинском — c’ieʒëdlo;
  6. Наличие трифтонга в начале слова uie- на месте uo- под ударением: uiegórd, в словинском в начале слова vuo- — vuogórd.

А. Д. Дуличенко отмечает в кабатских и словинских в отличие от других кашубских говоров наибольшую последовательность в употреблении западнолехитских языковых черт (*TelT > TloT — mlou̯ko польск. mleko, рус. молоко и другие черты), а также наличие инноваций (переход ʒ > z — saza — польск. sadza, рус. сажа и другие черты)[3].

См. также

Примечания

Источники
  1. 1 2 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Kaszubszczyzna. Zasięg terytorialny i podziały. 1.2 Zasięg i zróżnicowanie kaszubszczyzny języka (mowy) Kaszubów. Grupy lokalne (autor: Jerzy Treder). Архивировано из первоисточника 18 октября 2012. (Проверено 3 декабря 2012)
  2. 1 2 3 4 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Kaszubszczyzna. Charakterystyka kaszubszczyzny (autor: Jerzy Treder). Архивировано из первоисточника 1 ноября 2012. (Проверено 3 декабря 2012)
  3. 1 2 Дуличенко А. Д. Западнославянские языки. Кашубский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: «Academia», 2005. — С. 383—403. — ISBN 5-874444-216-2
  4. 1 2 Lorentz, 1927, Приложение: Mapa narzeczy pomorskich
  5. Lorentz, 1927, с. 15—16
  6. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Leksykon kaszubski. Kabatkowie (autor: Jerzy Treder). Архивировано из первоисточника 12 декабря 2012. (Проверено 3 декабря 2012)
  7. 1 2 Lorentz, 1927, с. 16

Литература

  1. Lorentz F. Gramatyka Pomorska, Zeszyt 1. — Poznań: Instytut Zachodnio-słowiański przy Uniwersytecie Poznańskim, 1927. — 70 с.
  2. Гильфердинг А. Ф. Остатки славян на южном берегу Балтийского моря // Имп. Русское географическое общество «Этнографический сборник». — СПб.: Тип. В. Безобразова и комп., 1862. — 70 с.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Кабатские говоры кашубского языка" в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»