Греческие учёные Возрождения


Греческие учёные Возрождения

Содержание

Введение

В последние два века своей истории Византийская империя стала маленьким и политически слабым христианским государством. Но Византия по прежнему оставалась великой державой в духовной и культурной сферах.[1] Первыми византийскими учёными в Западной Европе стали выходцы из грекоязычной Южной Италии, после того как Византийская империя потеряла контроль над своими италийскими провинциями (Южная Италия). Упадок Византийской империи (1203—1453), продолжающееся турецкое нашествие и наконец Падение Константинополя (1453) стали причиной огромной волны эмиграции на Запад, включая учёных, продолжавшейся до 16-го века. Греческие историки по разному относятся к «тем, что ушли»: Папаригопулос, с излишней суровостью, обвиняет их в том, что они в эпоху испытаний оставили свой народ в рабстве и во тьме [2]. Фотиадис пишет что сотни греческих учёных, оставивших в течение 15-го века последние осколки Византии и подконтрольные Венеции греческие земли, «перестали быть частью греческого просвещения и своими знаниями способствовали быстрой плодоносности итальянского Возрождения» [3]. Употребляя сегодняшний термин «утечка мозгов», современный греческий историк А. Е. Вакалопулос пишет что «эти учёные пересадили на Запад семена эллино-византийской культуры, которым грозила гибель»[4]. Эта эмиграция византийских учёных рассматривается многими исследователями как ключ к возрождению греческих и римских исследований, что характеризовало Ренессансный гуманизм[5]. Среди эмигрантов были гуманисты, поэты, писатели, издатели, преподаватели, музыканты, астрономы, архитекторы, учёные естественных наук, художники, книжники, философы, политики и богословы[6] Греческое Палеологово Возрождение, прерванное турками, уже обратило свои взоры к древности. Многие византийские учёные той эпохи именовали себя уже не ромеями, а вновь эллинами. У них учились западные учёные, которые «после катастрофы 1453 года» продолжили сами преклонение палеологовых греков перед античным миром. [7] Посредством своего «обновлённого эллинизма», в годы Палеологова Возрождения, Византия ещё раз оказала огромное влияние на Запад[8] Византийские учёные принесли в Западную Европу намного более огромное и лучше сохранённое накопленное знание своей (греческой) цивилизации. Их основной ролью в Ренессансном гуманизме было преподавание современного средневекового, но в большей степени древнего, греческого языка своим западным коллегам в университетах или в частном порядке, вместе с распространением древних текстов. Их предшественниками были южные итальянцы Варлаам Калабрийский и Пилатос, Леонтиос, чьё влияние на первых Ренессансных гуманистов является неоспоримым .[9] Греческую Папскую Коллегию (Collegio Pontifico Greco) основал в Риме папа Григорий XIII, для приёма молодых греческих беженцев в Италии, а также других эмигрантов следовавших греческому обряду (см. Византийский обряд). Эти молодые люди должны были изучить священные науки, чтобы позже распространить их среди своих соотечественников и облегчить воссоединение схизматических церквей. Строительство Коллегии и Церкви Святого Афанасия, соединённых мостом через Дорогу греков (Via dei Greci), начались одновременно . В том же году (1577) прибыли первые студенты, и до завершения строительства Коллегии были размещены в разных зданиях .[10] Кроме южных итальянцев, которые населяли бывшие византийские территории полуострова и которые ещё по прежнему оставались грекоязычными и связанными с византийской культурой, к 1500 году греческая община Венеции насчитывала 5,000 человек. Венеция, которая первой подточила основания и мощь Константинополя, стала в конечном итоге, посредством свободного выбора греческих эмигрантов, самой богатой наследницей Византии. Библиотека Виссарионa была перевезена сюда ещё до его смерти, в 1472 году, и для многих греков этот богатый византийскими элементами город стал самым сносным местом ссылки[11] Венецианцы к тому же правили Критом и Далмацией, где также осели тысячи греческих беженцев из Константинополя , Фессалоник и других византийских центров . Крит в особенности стал известен своей школой иконописи (Критская школа), которая после 1453 года стала наиболее важной в греческом мире .[12]

Вклад греческих учёных в итальянский Ренессанс

Один из манускриптов Георгиоса Гемистоса , на греческом, написанный в начале 15-го века.
Аллаций, Лев , портрет в Collegio Greco Рима.

Идеи из древнего Рима уже были популярны среди учёных 14-го века и их важность для Возрождения не оспаривается. Но современный немецкий исследователь Вальтер Бершин повторяет тезис Траубе что «в литературе не было никакой прямой линии соединяющей Возрождение и Античный мир (и обходящей Средневековье)» и что «ни один римский автор не был обнаружен впервые».[13] При этом Бершин повторяет известную фразу Брукера (D.J.R. Brucker), что «за латинским языком постоянно присутствует шёпот греческого».[14] Западные учёные постоянно сталкивались в латинских текстах с цитатами, выдержками и ссылками на греческом. Когда первые западные гуманисты «выразили свой живой интерес и ностальгию к греческим источникам, настал час когда Греческая грамматика могла получить широкий отклик и Мануил Хрисолор, преподававший греческий в университете Флоренции с 1397 года, написал в качестве учебного пособия свои „Вопросы греческого языка“ .»[15] Хрисолор, прибыший на Запад с просьбой о помощи, как посланник императора Мануила II , в эпоху когда Запад «интересовался более духом греков, нежели сохранением их государственности»[16] ознаменовал начало новой университетской греческой традиции, начало «открытия» греческих авторов и их массовых переводов.[17] Ешё большее признание у гуманистов в дальнейшем получил Феодор Газа своим «Грамматическим вступлением»[18] Тексты и идеи принесённые из Византии оказали вляние на западный гуманизм философию и науки . Философия не только Аристотеля, но также Платона, повлияла на Возрождение, вызвав дебаты о месте человека в Вселенной, о бессмертии души, о способности человека усовершенствовать себя посредством добродетели. Расцвет философских работ в 15-ом веке возродил влияние древнегреческой философии и науки на Возрождение. Отзвук этих изменений прошёл через века последовавшие после Возрождения не только в работах гуманистов, но также в образовании и в духовных ценностях Европы и и западного общества до сегодняшних дней .[19][20][21] Динос Янакопулос в своей работе о вкладе византийских учёных в Возрождение суммирует их вклад в трёх больших сдвигах эпохи Возрождения : 1) В начале 14-го века Флоренция с раннего основного эмфазиса риторики (Эмфаза (риторика)) на метафизическую философию, посредством ре-интерпретации текстов Платона, 2) В городах Венеция-Падуя, уменьшив доминирование Аверроизма в интерпретации Аристотеля в науке и философии, принеся византийские традиции и используя древних и византийских комментаторов Аристотеля, 3) и в начале и середине 15-го века в Риме, посредством упора не на какую либо философскую школу, а на издание более достоверных версий греческих текстов во всех областях гуманизма и науки, а также почитания греческих отцов церкви . Несколько меньшим было их прямое или косвенное влияние на экзегетику Нового Завета , когда Валла, Лоренцо, вдохновлённый Виссарионом принялся исправлять латинскую Вульгату в свете греческих текстов.[22]

Некоторые из известных греческих учёных

Некоторые из известных художников


Ссылки

  1. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.379]
  2. [Απόστολος Ε. Βακαλόπουλος , Νέα Ελληνικη Ιστορία 1204—1985,Βάνιας Θεσσαλονίκη 2001,σελ.40]
  3. [Δημήτρη Φωτιάδη,Ιστορία του 21, ΜΕΛΙΣΣΑ, 1971, τομ.A,σελ.144]
  4. [Απόστολος Ε. Βακαλόπουλος ,Νέα Ελληνική Ιστορία 1204—1985,Εκδόσεις Βάνιας ,Θεσσαλονίκη,σελ.37,41]
  5. Byzantines in Renaissance Italy
  6. Greeks in Italy
  7. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.422]
  8. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.380]
  9. The Italian renaissance in its historical background, Denis Hay Cambridge University Press 1976
  10. De Meester, «Le Collège Pontifical Grec de Rome», Rome, 1910
  11. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.417]
  12. Maria Constantoudaki-Kitromilides in From Byzantium to El Greco,p.51-2, Athens 1987, Byzantine Museum of Arts
  13. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.21]
  14. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.15]
  15. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.63]
  16. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.414]
  17. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.415]
  18. [Walter Berschin , Griechisch-Lateinisches Mittelalter,ISBN 960-12-0695-5,p.64]
  19. Constantinople and the West by Deno John Geanakopulos- Italian Renaissance and thought and the role of Byzantine emigres scholars in Florence, Rome and Venice: A reassessment University of Wiskonshin Press, 1989
  20. From Byzantium to Italy: Greek Studies in the Italian Renaissance. by N. G. Wilson The Sixteenth Century Journal, Vol. 25, No. 3 (Autumn, 1994), pp. 743—744
  21. Eight philosophers of the Italian Renaissance, Paul Oskar Kristeller, Stanford University Press,1964
  22. Constantinople and the West by Deno John Geanakopulos- Italian Renaissance and thought and the role of Byzantine emigres scholars in Florence, Rome and Venice: A reassessment University of Wiskonshin Press, 1989

Источники

  • Deno J. Geanakoplos, Byzantine East and Latin West: Two worlds of Christendom in Middle Ages and renaissance. The Academy Library Harper & Row Publishers, New York, 1966.
  • Deno J. Geanakoplos, (1958) A Byzantine looks at the renaissance, Greek, Roman and Byzantine Studies 1 (2);pp:157-62.
  • Jonathan Harris, Greek Émigrés in the West, 1400—1520, Camberley: Porphyrogenitus, 1995.
  • Louise Ropes Loomis (1908) The Greek Renaissance in Italy The American Historical Review, 13(2);pp:246-258.
  • John Monfasani Byzantine Scholars in Renaissance Italy: Cardinal Bessarion and Other Émigrés: Selected Essays, Aldershot, Hampshire: Variorum, 1995.
  • Steven Runciman, The fall of Constantinople, 1453. Cambridge University press, Cambridge 1965.
  • Fotis Vassileiou & Barbara Saribalidou, Short Biographical Lexicon of Byzantine Academics Immigrants to Western Europe, 2007.
  • Dimitri Tselos (1956) A Greco-Italian School of Illuminators and Fresco Painters: Its Relation to the Principal Reims
  • Nigel G. Wilson. From Byzantium to Italy: Greek Studies in the Italian Renaissance. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1992.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Смотреть что такое "Греческие учёные Возрождения" в других словарях:


We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.