- Наименования белорусского государства
-
Проблема наименования белорусского государства в русском языке возникла в первой половине 1990-х годов. Дискуссии на эту тему продолжаются до настоящего времени.
Содержание
Происхождение топонима
Название «Беларусь» («Белоруссия») происходит от словосочетания Белая Русь (лат. Rutenia Alba), вошедшего в западноевропейскую картографическую и географическую традицию с XVI века, при этом восточнославянские территории подразделялись на области с «колористическими» хоронимами: Красная, Белая и Чёрная Русь; к этому цветовому делению также добавлялось деление на Великую и Малую Русь, заимствованное из византийской традиции. Территориально однозначную локализацию в этих источниках имела только Rubra Russia, или Rut(h)enia — Красная, или Червоная Русь, идентифицировавшаяся с Галицией и Волынью, тогда как Белую и Чёрную Русь в различных трудах и картах относили как к Великому Княжеству Литовскому, так и к Московскому Княжеству.
В современных восточнославянских языках топонимы «Беларусь» и «Белоруссия» являются экзоглоссными кальками — они, наряду с «колористическими» хоронимами восточнославянских земель, были заимствованы у поляков белорусскими и украинскими авторами, а через них попали в Россию, где в XVII веке хоронимы начали использоваться в канцелярско-дипломатической практике. Окончательное закрепление за территорией нынешней Республики Беларусь топонима «Белая Русь» и прекращение синонимического употребления хоронима «Чёрная Русь» произошло в XVIII веке[1].
Название государства до 1991 года
В XX веке для разных государственных образований это название употреблялось в вариантах Белорусская Народная Республика[2][3], Литовско-Белорусская Советская Социалистическая Республика, Социалистическая Советская Республика Белоруссия, Белорусская Советская Социалистическая Республика. Последнее наименование относится к периоду с 30 декабря 1922 по 19 сентября 1991 года (не считая перемены мест второго и третьего слов в 1936 году).
Переименование БССР
19 сентября 1991 года Белорусская Советская Социалистическая Республика информировала ООН об изменении её названия на «Беларусь»[4]. Основанием стал принятый в этот же день закон № 1085-XII «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом законе Верховный Совет постановил: «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть „Республика Беларусь“, а в сокращённых и составных названиях — „Беларусь“. Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием»[5].
Конституция Республики Беларусь 1994 года официально издавалась не только на белорусском, но и на русском языке, который только в 1995 году наряду с белорусским был объявлен государственным. Однако и до того, как русский язык получил статус государственного, в официальном русскоязычном издании белорусской конституции использовалось название «Беларусь» («Республика Беларусь»). Сейчас термин «Белоруссия» по отношению к названию государства в самой Республике Беларусь почти не употребляется, изредка термин «Белоруссия» сохраняется в традиционных наименованиях (к примеру центральная белорусская газета носит наименование «Советская Белоруссия»).
В России
В России, в отличие от Беларуси, употреблялись оба варианта названия — как «Беларусь», так и «Белоруссия». При этом в обиходе и в СМИ чаще используется традиционное название «Белоруссия». По мнению кандидата филологических наук А. Мусорина, возникновение в начале 1990-х годов дуплета «Белоруссия» — «Беларусь» для наименования белорусского государства произошло не в результате естественного развития лексики русского языка, а было инспирировано носителями белорусского языка. В значительной степени это было вызвано тем, что русский язык был и остаётся для белорусского народа языком межнационального общения, важным средством коммуникации[6][7].
17 августа 1995 года заместитель руководителя Администрации Президента России Сергей Красавченко издал Распоряжение № 1495 «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц». Согласно данному распоряжению, следовало «использовать в документах, создаваемых в Администрации Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных переговорах» варианты «Белоруссия» и «Республика Белоруссия». При этом Виктор Черномырдин указал, что следует «разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий»[8].
Результатом стало продолжение использования в официальных российских и международных документах обеих форм («Беларусь» и «Белоруссия»).
22 октября 1998 года был введён в действие Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ), в котором содержалось название «Белоруссия (Республика Белоруссия)»[9].
14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ, в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — Республика Беларусь, сокращённое — Беларусь.
Старший научный сотрудник Института языкознания РАН Ю. Б. Коряков в своей кандидатской диссертации «Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций» писал, что в силу белорусских законов, устанавливающих, что слово «Беларусь» должно произноситься в других языках в соответствии с его белорусской формой, «в самой Белоруссии в русском языке, как письменном, так и устном, употребляется форма „Беларусь“». В России же, по словам Корякова, используются обе формы — и «Беларусь», и «Белоруссия». В своей диссертации для наименования белорусского государства Коряков использовал слово «Белоруссия», которое он охарактеризовал как «более традиционный вариант»[10].
В 2001 году был издан учебник для вузов «Русский язык и культура речи» под редакцией доктора филологических наук В. И. Максимова, в котором говорилось, что произношение и написание наименования белорусского государства как «Беларуси» является чуждым для русского языка. В учебнике рекомендовалось в официальных документах писать «Беларусь», а в обычных случаях — «Белоруссия»[11][12].
В 2006 году в Москве вышел в свет «Словарь социолингвистических терминов», утверждённый к печати учёным советом Института языкознания РАН. В этом словаре высказываемое белорусскими властями требование именовать белорусское государство «Беларусью» приводится в качестве примера структурной языковой экспансии — «требования распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имён в государственном языке на другие языки»[13].
По мнению доктора филологических наук, заведующего кафедрой исторического языкознания Омского государственного университета Бориса Осипова, педалирование национального вопроса в постсоветское время привело к тому, что некоторые государства стали настаивать на новом наименовании этих стран по-русски. В качестве одного из примеров Осипов привёл требование о наименовании белорусского государства как «Беларуси» вместо «Белоруссии». По мнению Осипова, претензии такого рода не имеют ни лингвистической, ни юридической почвы, а политические деятели в данном случае посягают на синонимические ряды, сложившиеся в русском языке, что вряд ли можно считать правомерными полномочиями или необходимостью для политиков[14][15].
По мнению справочной службы сайта Грамота.ру, при официальном употреблении правильное название — «Беларусь», при неофициальном — «Белоруссия»[16][17][18][19]. Сфера употребления формы «Белоруссия», по мнению справочной службы, — обиходная (неофициальная) устная и письменная речь (газетные тексты и т. п.)[18][20].
Доктор филологических наук, заведующий отделом экспериментальных исследований речи Института языкознания РАН Кирилл Сигал считает, что сложилась следующая практика: «в правительственных документах и дипломатических документах используется топоним „Беларусь“, а в СМИ и других сферах неформального общения — „Белоруссия“»[21].
Обсуждая реформу в словарях русского языка с 1 сентября 2009 года, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка и заместитель директора по образовательным проектам Института русского языка Леонид Крысин заявил, что, несмотря на более правильное, на его взгляд, для русского языка название «Белоруссия», «Беларусь» является самоназванием и «для политической корректности нужно употреблять» именно это название. По мнению Крысина, существует тенденция к употреблению названий государств согласно требованиям политкорректности[22].
В 2009 году кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка РАН Ирина Левонтина писала, что слово «Беларусь» сильно противоречит русской орфографии, в которой нет соединительной гласной «а», и негативно оценила действия белорусских и российских властей, рекомендовавших именовать белорусское государство «Беларусью»[23][24].
Белорусско-российские дискуссии
В 2009 году Министерство юстиции Республики Беларусь обратилось к российской стороне с просьбой признать единственно правильной форму наименования «Беларусь» («Республика Беларусь»). Учёный секретарь Института русского языка РАН, специалист[25] по русской и славянской диалектологии и лингвогеографии Владимир Пыхов прокомментировал эту просьбу, объяснив, что, по его мнению, единственной однозначной языковой нормой наименования белорусского государства на русском языке является вариант «Белоруссия», которого и надо придерживаться, в частности, в обиходной речи и средствах массовой информации[26][27]. Он также считает, что поступившие рекомендации «о замене „Белоруссии“ на „Беларусь“ политически мотивированы, а потому вряд ли стоит делать это нормативом, так как политика не должна превалировать над языком»[27]. При этом в словаре Ожегова, изданном Институтом Русского языка в 2002 году, в словарных статьях «Белорусский» и «Белорусы» применяются оба варианта — «Беларусь» и «Белоруссия».
Однако в феврале 2011 года в письме за подписью заведующего отделом современного русского языка Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, доктора филологических наук, профессора Л. П. Крысина была высказана следующая официальная позиция ИРЯ РАН[28]:
«Оба наименования — Белоруссия и Беларусь — имеют право на существование и употребление в современном русском литературном языке. Однако эти наименования имеют разный функциональный статус:Беларусь, наряду с наименованием государства Республика Беларусь, — официальное название государства, зафиксированное в дипломатических документах на русском языке. Следовательно, во всех официальных ситуациях и официальных текстах можно рекомендовать употреблять наименование Беларусь (или Республика Беларусь). Это касается таких функциональных сфер использования русского языка, как законотворчество, … публичные выступления в парламенте и других официальных учреждениях, наука, образование, средства массовой информации и др.
Белоруссия — неофициальное наименование. Оно употребляется преимущественно в бытовой сфере общения…»Некоторые белорусские филологи публично высказывались в поддержку введения слова «Беларусь» в русскоязычный оборот. В частности, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа Александр Шабловский утверждает:
Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определённой позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.— [5]
Аналогичного мнения придерживается Адам Мальдис, доктор филологических наук, профессор, почётный председатель Международной ассоциации белорусистов. Он ссылается также на заключение топонимической комиссии ООН[5][29], в котором указано, что белорусские названия на иностранных картах должны транслитерировать белорусскую форму написания.
На объединённой коллегии министерств юстиции Российской Федерации и Республики Беларусь в 2009 году была принята рекомендация использовать наименование «Беларусь». Эта рекомендация была адресована российским СМИ, министерствам и ведомствам. По мнению министра юстиции России, вопрос об использовании официального названия Республики Беларусь «является не полемическим, а сугубо техническим». Он добавил, что употребление названия «Белоруссия» никак не связано с неким пренебрежением к братской стране — скорее, речь идёт об исторической привычке, а не форме великодержавного шовинизма[30]. В сообществе журналистов России это решение вызвало неоднозначную реакцию. Однако приоритет в выборе между названиями российские журналисты отдают филологам, так как не видят резона следовать таким рекомендациям объединённой коллегии министерств юстиций двух стран[31]. Секретарь Союза журналистов России Михаил Федотов прокомментировал ответ своих коллег:
«Рекомендовать может кто угодно, кому угодно и что угодно, но произносить названия государств нужно так, как следует из русского языка. И если филологи скажут, что нужно говорить Беларусь, — хорошо, значит, Беларусь»[…]В принципе, единообразие здесь целесообразно, но опять же — это дело филологов, а не министерства юстиции.— [31]
В том же 2009 году Президент России Дмитрий Медведев заявил следующее: «Беларусь — а я настаиваю именно на таком произношении этого братского государства, — самостоятельное суверенное государство со всеми соответствующими атрибутами»[32]. Комментируя это заявление, журнал «Коммерсант-Власть» отмечал, что ранее в подавляющем большинстве случаев Дмитрий Медведев использовал в качестве названия белорусского государства слово «Белоруссия», а не «Беларусь»[33].
В Русской Википедии
Данная проблема стала также предметом продолжительных и часто острых дискуссий в русском разделе Википедии.
Статья «Беларусь» была создана 16 января 2003 года, но в 2004 году в тексте статьи начало преобладать написание «Белоруссия» при сохранении названия «Беларусь». В 2005 году статья получила название «Белоруссия». После ряда дискуссий 30 января 2011 года статья была вновь переименована в «Беларусь». Основным аргументом за это решение было преобладание названия «Беларусь» в источниках, в частности, в официальной и дипломатической практике[34]. 28 мая 2011 года статья переименована обратно в Белоруссия. Для выработки решения по окончательному варианту названия была создана специальная группа, которая констатировала примерный паритет аргументации в пользу обоих вариантов и оставила название Белоруссия до выявления однозначного преимущества того или иного варианта.
Примечания
- ↑ И. Г. Климов. К происхождению составной хоронимики Руси (Белая, Чёрная, Красная, Великая, Малая Русь) // Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания. — М., 2001. — С. 49-52
- ↑ Зелинский П. И., Пинчук В. Н. Борьба за национальное самоопределение в Беларуси в первые месяцы Советской власти (Пособие). История Беларуси (XX — начало XXI в.). Проверено 24 июля 2010.
- ↑ Щедренок Т. Идея или государство // Вечерний Минск. № 57 (8866). 25 марта 1998. Проверено 24 июля 2010
- ↑ Беларусь
- ↑ 1 2 3 Так Беларусь или Белоруссия? Еще раз о том, как нам правильно называться
- ↑ Мусорин — Вариативность названий стран в современном белорусском языке
- ↑ Мусорин — Лексические разночтения в списках паремий Борису и Глебу
- ↑ О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц
- ↑ ОБЩЕРОССИЙСКИЙ КЛАССИФИКАТОР СТРАН МИРА
- ↑ http://www.lingvarium.org/ling_geo/belarus/belorus.pdf
- ↑ http://siija.ru/doc/download/maksimov_v_i_russkiy_yazyk_i_kultura_rechi.doc
- ↑ http://libcat.bas-net.by/opac/pls/dict.next_dic?tu=r&name_view=va_all&a_001=BY-SEK-158472&l_siz=20
- ↑ Словарь социолингвистических терминов, стр. 268
- ↑ http://www.novsu.ru/file/105353
- ↑ ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Библиотека | Журналы | Мир русского слова
- ↑ ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Справка | Справочное бюро
- ↑ ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Справка | Справочное бюро
- ↑ 1 2 ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Справка | Справочное бюро
- ↑ ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Справка | Справочное бюро
- ↑ ГРАМОТА.РУ
- ↑ Белоруссия — Беларусь. Одна страна — два названия
- ↑ С 1 сентября россиянам следует говорить «Беларусь», а не «Белоруссия»
- ↑ http://www.tvscience.ru/43N.pdf
- ↑ Ирина Борисовна Левонтина
- ↑ Вести. Ru: Институт русского языка против наименования «Беларусь»
- ↑ Институт русского языка РАН не рекомендует ломать языковые нормы, вводя в обиход «Беларусь» вместо «Белоруссии»
- ↑ 1 2 Российские филологи отклонили название «Беларусь», Telegraf.by
- ↑ http://bygirl.net/wp-content/uploads/2012/03/belarusvsbelorussia.jpg Ответ ИРЯ РАН на запрос ООО «Яндекс»
- ↑ Правильное название страны — лингвистика в политике
- ↑ Тема «Беларусь или Белоруссия» успешно закрыта
- ↑ 1 2 Приоритет в выборе между названиями Беларусь или Белоруссия российские журналисты отдают филологам
- ↑ РИА Новости — Украина — Медведев призывает называть Белоруссию «Беларусь»
- ↑ Ъ-Власть — Республика как трактор
- ↑ Русскоязычная «Википедия» признала слово «Беларусь»
Ссылки
Категории:- Белоруссия
- Русский язык
Wikimedia Foundation. 2010.