- Квипрокво (Quid pro quo)
-
Не следует путать с Квипрокво (Quiproquo).
Квипрокво́[1] или И кипроко[2] (фр. Quid pro quo то за это[3]; в англ.яз. услуга за услугу) — латинский фразеологизм, обычно используемый в английском языке (в испанском, итальянском, португальском, французском языках не используется, а использ. — Quiproquo).
Прочие, вытекающие, значения: 2) неразбериха в биржевой работе[4]; 3) ранее существовавший интернет-сервис для Classic MacOS; 4) недоразумение, неразбериха, путаница при расшифровке текста [5].
Содержание
Орфография
- является исконно русским, несмотря на свою фонетико-грамматическую необычность;
- книжное устаревшее, несклоняемое существительное (тип склонения 0 по классификации А. Зализняка), неодушевлённое, средний род[6];
- синонимы: недоразумение, неразбериха, путаница — если это касается расшифровки текста [5].
Этимология
Возникло оно с помощью лексико-семантического способа словообразования, путем сращения (после транслитерации лат. выражения quid pro quo в кви про кво) оборота в слово в начале 30-х годов XX в. Квипрокво по своему происхождению аналогично словам бомонд, игрек, сальто-мортале и т. п.: из французского i grek «и греческое», итальянского salto mortale «сальто смертельный», французского beau monde «хороший свет»).[7]
Применение
Слово Quid pro quo используется в контексте транскрипции или переписывания данных текста [5]. Не следует путать с Quiproquo (имеющее тот же дословный перевод), которое применяется в театральном контексте. Quid pro quo указывает на более или менее равный обмен услугами или товарами.
Фраза часто используемая в современном английском языке, как «a favor for a favor» (услуга за услугу), а также синонимические фразы «what for what» (что за что), «give and take» (давать и брать), «tit for tat» (око за око), «this for that» (то за это), and «you scratch my back, and I’ll scratch yours» (ты почеши мне спину, а я почешу твою). В английском языке обычно латинская фраза Quid pro quo означает do ut des (букв. я даю, что бы вы могли дать)
Квипрокво (Quid pro quo) применяется в законодательстве как договор об обмене ценными вещами (товарами). Согласно общему праву договор должен включать рассмотрение ценности товаров. Суды некоторых стран, при неравноценном обмене, могут признать квипрокво (улугу за услугу) недействительным[8].
Также, бывает квипрокво домогательств (или агрессии, оскорблений) происходит при занятости или академическом решении или ожидании чего-либо (наём, продвижение по службе, увеличение заработной платы, помощь в работе школы и т. д.) основаны на сотрудниках или представлениях учащихся от или из-за сексуальных домогательств, просьб о сексуальных услугах или другое поведение сексуального характера. Данные случаи включают практические действия, которые негативно влияют либо на условия труда или на академическую успеваемость.
Квипрокво в искусстве
- В фильмах Молчание ягнят (1991) и Ганнибал (2001) эта фраза, сказанная главным героем, Ганибалом Лектером, стала одной из самых узнаваемых;
- В 107 серии Южного Парка Туалетная бумага фраза используется как визитная карточка «доктора Лектера»;
- Фильм 2008 года Услуга за услугу (оригинальное название Quid Pro Quo)
- Альбом группы Status Quo
См. также
Примечания
- ↑ Квипрокво | Саратовский государственный университет
- ↑ Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
- ↑ Merriam-Webster, the American Heritage Dictionary of the English Language (Fourth Edition), and the New Dictionary of Cultural Literacy (Third Edition)[1] all so define the Latin expression.
- ↑ Словарь "Борисов А. Б. Большой экономический словарь. — М.: Книжный мир, 2003 (с. 895)
- ↑ 1 2 3 «Blunder made by using or putting one thing for another (now rare)» — Concise Oxford Dictionary, 4th edition, 1950.
- ↑ Орфографический словарь
- ↑ Н. М. Шанский, «Русский язык в школе». 2003
- ↑ One such example is section 2-302 of the Uniform Commercial Code.
Категории:- Латинские фразы и выражения
- Экономические термины
Wikimedia Foundation. 2010.