- Elfenlied
-
«Elfenlied» (букв. «Эльфийская песнь») — это стихотворение, написанное[когда?] на немецком языке Эдуардом Мёрике. Положена на музыку Хуго Вольфом.
Содержание
Текст
- Оригинал
- Bei Nacht im Dorf der Wächter rief: Elfe!
- Ein ganz kleines Elfchen im Walde schlief
- wohl um die Elfe!
- Und meint, es rief ihm aus dem Tal
- bei seinem Namen die Nachtigall,
- oder Silpelit hätt' ihm gerufen.
- Reibt sich der Elf' die Augen aus,
- begibt sich vor sein Schneckenhaus
- und ist als wie ein trunken Mann,
- sein Schläflein war nicht voll getan,
- und humpelt also tippe tapp
- durch’s Haselholz in’s Tal hinab,
- schlupft an der Mauer hin so dicht,
- da sitzt der Glühwurm Licht an Licht.
- Was sind das helle Fensterlein?
- Da drin wird eine Hochzeit sein:
- die Kleinen sitzen bei’m Mahle,
- und treiben’s in dem Saale.
- Da guck' ich wohl ein wenig 'nein!"
- Pfui, stößt den Kopf an harten Stein!
- Elfe, gelt, du hast genug?
- Gukuk!
- Перевод
- В деревне ночью крикнул стражник: «Одиннадцать [часов]!»
- В лесу же крошечный эльф уснул
- как раз к одиннадцати [1]
- И думает, его зовет по имени
- Соловей из долины,
- или, может, Сильпелит его позвал.[2]
- Эльф протирает глаза,
- Выходит из дому-ракушки,
- И чувствует себя будто с похмелья -
- Он слишком мало спал.
- И вот он уже скачет вдаль, топ топ,
- Через орешник — и в долину,
- Подкрадывается почти к стене,
- А там — светляк на светляке.
- «Что это за светлые оконца?
- Там ведь наверняка свадьба,
- Человечки сидят за столом
- И пляшут в большом зале.
- Ну-ка, заглянуть бы туда!»
- Но, увы, стукнулся головой о камень!
- Ну что, эльф, не хватит с тебя ещё?
- Ку-ку!
Elfen Lied
В манге «Эльфийская песнь» («Elfen Lied») Ню выучила и пела песню «Elfenlied», однако в сериале песня отсутствует. Также и в манге и в аниме есть понятие силпелит(без смягчения л), обозначающее девочку, родившуюся от женщины, зараженной диклониусом, или имевшей связь с зараженным.
Примечания
- ↑ В немецком языке слово «Elfe» означает «эльф» и «одиннадцать».
- ↑ Сильпелит — персонаж из стихотворения Мёрике, больше нигде не упоминается.
Ссылки
Песня Elfenlied в исполнении Elisabeth Schwarzkopf, под аккомпанемент Geoffrey Parsons
Для улучшения этой статьи желательно?: - Подтвердить значимость предмета статьи согласно критериям значимости.
- Проверить достоверность указанной в статье информации.
- Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
- Проверить качество перевода с иностранного языка.
- Переработать оформление в соответствии с правилами написания статей.
- Проставить шаблон-карточку, который существует для предмета статьи. Пример использования шаблона есть в статьях на похожую тематику.
- Добавить иллюстрации.
Категории:- Поэмы на немецком языке
- Поэмы XIX века
Wikimedia Foundation. 2010.