- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
-
PN — имя собственное
N — имя существительное
V — глагол
NP — именная группа (англ.)
RC — относительная клауза, придаточное
VP — глагольная группа (англ.)
S — предложение«Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo» — фраза на английском языке, являющаяся грамматически корректной и используемая для иллюстрации того, как омонимы и омофоны могут быть использованы для создания сложных конструкций. Фразу можно перевести так: «Бизоны из Буффало, которых пугают (другие) бизоны из Буффало, пугают бизонов из Буффало».
Фраза введена в литературу в 1972 году Уильямом Дж. Рапапортом, профессором Университета Буффало[1][2].
В предложении отсутствуют знаки препинания. Слово buffalo в нём используется в трёх смыслах:
- имя собственное: город Буффало, штат Нью-Йорк, США; слово выступает в значении «некто или нечто из Буффало»;
- имя существительное: животное бизон или буйвол во множественном числе;
- глагол: to buffalo означает «пугать, приводить в замешательство».
Оно может быть разложено следующим образом: "Buffaloa buffalon Buffaloa buffalon buffalov buffalov Buffaloa buffalon", где «a» — имя собственное, «n» — существительное, а «v» — глагол.
См. также
- James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
- Ши Ши ши ши ши
Примечания
- ↑ Rapaport, William J. 22 September 2006. «A History of the Sentence „Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.“». State University of New York at Buffalo. (англ.)
- ↑ Rapaport, William J. 19 February 1992. «Message 1: Re: 3.154 Parsing Challenges». linguistlist.org. (англ.)
Категории:- Самые длинные слова
- Английские фразы
- Языковые игры
Wikimedia Foundation. 2010.