- Правило «быстро поднятое не считается упавшим»
-
«Быстро поднятое не считается упавшим», в западной культуре — пра́вило пяти́ секу́нд (англ. five-second rule), — культурное явление, псевдоправило этикета, которое утверждает возможность безопасного употребления продуктов питания, упавших на пол и, по логике произошедшего, испачкавшихся. Может употребляться с сарказмом или в шутку. Проведённые исследования показывают, что, несмотря на то, что обычно на полу находится слишком маленькое количество бактерий, чтобы серьёзно заразить упавшую пищу, в общем случае 5 секунд оказывается более чем достаточно для их перехода с пола на еду[1].
В западной культуре также существует одноименное (англ. five-second rule) правило этикета, касающееся возможности занять освобождённое кем-либо место .
Содержание
Правило о пище
Правило применяется к пище, в частности твёрдой, наподобие печенья, которая упала на землю или на пол; оно утверждает, что любые микробы, которые смогут перейти на упавшую пищу в течение нескольких секунд, будут в столь малом количестве, что легко разрушатся желудочной кислотой и не смогут причинить вреда организму.
Правило редко применяется в случае падения таких липких продуктов, как мороженое, мясная нарезка, увлажнённые жевательные конфеты «желе-бобы», особенно, если загрязнение отчётливо заметно. Также правило редко используется и в случае падения бутерброда маслом вниз.
Одним из шуточных обоснований правила является объяснение, что микробы при падении предмета на поверхность в большинстве своём сносятся воздушным потоком, а те, что оказались рядом с предметом, «в страхе разбегаются».
Идиомы
Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. По всему миру существует множество идиоматических выражений, связанных с риском употребления пищи, подвергнутой загрязнению. Вот некоторые примеры:
- То, что быстренько поднял, то, как будто, не ронял.
- Ешь гаже, будешь глаже.
- Что недолго лежало, совсем не упало!
- Быстро поднятая женщина не считается падшей.
- Быстро поднятый бычок не считается бычком
- Что упало у студента (варианты: у солдата, у кадета, у военных) — то упало на газету(варианты: то упало на бумажку).
- Хорошо что на бумажку!
- На газету же упало!
- С поганого не треснешь, с чистого не воскреснешь[2].
- Зараза к заразе не пристанет.
- В лесу каждая соринка — витаминка.
- В лесу грязи нет — в лесу одни витамины.
- В лесу вся органика съедобна, неорганика стерильна.
- Грязь не сало — засохла и отстала.
- В походе (горах) все стерильно.
- Гигиена — враг туризма.
- Микроб от грязи дохнет.
- Раз, два, три — микробы не зашли.
- Больше грязи — шире морда.
- Не поваляешь — не поешь.
- Все полезно, что в рот пролезло.
- Земля не блядь, можно и поднять.
- Брось, а то уронишь!
- В крестьянском брюхе долото сопреет.[3][4]
- В мужицком брюхе и долото сгниет.[5]
- В хорошем желудке и долото сопреет.
- Что нас не убивает, делает сильнее.
- Чуть не упало, хорошо, что не на пол.
- O que não mata, engorda (по-португальски: Что не убивает, то удобряет.)
- Poco veneno, no mata. (по-испански: Маленький яд убить не может.)
- Min ma joqtolx, isemmen (Мальта: Что тебя не прикончит, то пойдёт на жирование.)
- Quel che non strozza, ingrassa (по-итальянски: То, что не задушит, будет способствовать откармливанию.)
- Chancho limpio nunca engorda (по-испански: Чистая свинья не жирнеет.)
- Dreck macht Speck (по-немецки: Грязь делает сало.)
- Dreck reinigt den Magen (по-немецки: Грязь очищает желудок.)
- Zand schuurt de maag (по-нидерландски: Песок чистит желудок.)
Исследования
Изучение правила было выполнено в 2003 г. выпускницей средней школы Джиллиан Кларк (Jillian Clarke) во время семинедельной практики в университете штата Иллинойс (University of Illinois at Urbana-Champaign).[1] Кларк и Мередит Агли (Meredith Agle), контролировавшей исследование, были отобраны пробы путём смывов с полов на территории кампуса: в лаборатории, общежитии, а также в кафетерии. В результате изучения полученных образцов под микроскопом выяснилось, что те не содержат значимых количеств бактерий. При повторном проведении эксперимента были получены те же результаты; это позволило сделать вывод, что, в большинстве случаев, сухие полы могут быть достаточно безопасны, чтобы есть подобранную с них пищу.
Однако в планы Кларк также входило проверить гипотезу в случае заранее известного бактериального загрязнения пола. В лаборатории на гладкие и шероховатые плитки для настила пола была в определённом количестве нанесена культура E. coli. На эти плитки на различное время помещались образцы еды: кусочки печенья и конфеты, которые затем подвергались микроскопическому исследованию. На всех пробах бактерии обнаруживались в значимых количествах спустя менее чем через несколько секунд. Таким образом, правило было научно опровергнуто.
В ходе своего исследования Джиллиан также был проведён опрос общественного мнения о правиле «быстро поднятое не считается упавшим», в результате которого выяснилось, что 70 % женщин и 56 % мужчин знакомы с ним, и большинство руководствовалось именно этим правилом, принимая решение съесть упавшую на пол пищу. Кроме того, ей удалось выяснить, что женщинами правило применяется чаще, чем мужчинами, а также и то, что упавшее печенье и сладости становятся объектом его применения чаще, чем брокколи или цветная капуста.
Работа Кларк в 2004 г. была удостоена Шнобелевской премии по здравоохранению.[6]
Также правило фигурирует в одном из эпизодов сериала «Разрушители легенд» (англ. MythBusters), канала «Дискавери» (Discovery Channel). Результаты проведённых ими экспериментов подтвердили изыскания Кларк: время воздействия не является определяющим фактором для бактериального загрязнения пищи; даже 2 секунды — это более чем достаточное время для её заражения.
Примечания
- ↑ 1 2 Статья об эксперименте Кларк (англ.)
- ↑ В.И.Даль. Опрятность // Пословицы и поговорки русского народа.- М.: Эксмо, 2009.
- ↑ см. статью «Переваривать» В. И. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка»
- ↑ см. воспоминания Давида Флейтмана «Твое Отечество в крови»
- ↑ см. главу «Звания — Сословия» В. И. Даль «Пословицы и поговорки русского народа»
- ↑ 2004 Winners of the Ig Nobel Prize (англ.)
См. также
Ссылки
Пример применения правила в аниме Lucky Star
Для улучшения этой статьи желательно?: - Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии.
- Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
- Проставив сноски, внести более точные указания на источники.
- Добавить иллюстрации.
- Переработать оформление в соответствии с правилами написания статей.
Категории:- Культура питания
- Городские легенды
Wikimedia Foundation. 2010.