- Sursum corda
-
Sursum corda (лат. — «Вознесём сердца́»), или Dialogus (Dialogus orationis Eucharisticae), вступительный диалог — начальная часть анафоры христианской литургии, присутствующая во всех древних литургических обрядах, как западных, так и восточных. За вступительным диалогом всегда следует префация, иногда Sursum Corda считают первым элементом префации.
Содержание
Структура
Вступительный диалог состоит из нескольких воззваний предстоятеля литургии и ответов народа (хора). В большинстве литургий воззваний три — сначала следует призвание благодати Божией на собрание, потом призыв предстоятеля вознести сердца и наконец воззвание с призывом возблагодарить Господа, что обеспечивает плавный логический переход к префации, основной смысл которой как раз касается воздания хвалы Богу. В литургии византийского типа три вышеописанные воззвания предваряются ещё одним призывом к народу «Станем добре, станем со страхом…», который провозглашает диакон. В мосарабской литургии также существует предварительное воззвание, которое представляет собой цитату из Псалтири.
Sursum Corda — одна из самых древних частей христианской литургии, что объясняет её аналогичную структуру во всех обрядах. Литургия, чин которой записан в Апостольских постановлениях (соответствует антиохийскому богослужению третьей четверти IV века[1]), уже содержит все традиционные элементы вступительного диалога:
- Епископ: Господь со всеми вами
- Народ: Весь да будет со духом твоим
- Епископ: Горе сердца
- Народ: Они — у Господа Бога нашего
- Епископ: Будем благодарить Господа
- Народ:Достойно и справедливо[2].
Западные литургии
Латинский текст римского обряда:
- Священник: Dominus vobiscum.
- Народ: Et cum spiritu tuo.
- Священник: Sursum corda.
- Народ: Habemus ad Dominum.
- Священник: Gratias agamus Domino Deo nostro.
- Народ: Dignum et iustum est.
Русский текст римского обряда:
- Священник: Господь с вами.
- Народ: И со духом твоим.
- Священник: Вознесём сердца.
- Народ: Возносим ко Господу.
- Священник: Возблагодарим Господа Бога нашего.
- Народ: Достойно это и праведно[3].
Вступительный диалог в амвросианском обряде совпадает с римским, а в мосарабском имеет слегка другую форму и состоит из четырёх воззваний. Дополнительное воззвание, открывающее диалог, взято из Псалма 42 — «И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселия моего».
- Священник: Introibo ad altare Dei mei.(Пс.42:4)
- Народ: Ad Deum qui letificat juventutem meam.
- Священник: Aures ad Dominum.
- Народ: Habemus ad Dominum.
- Священник: Sursum corda.
- Народ: Levemus ad Dominum.
- Священник: Deo ac Domino nostro Jesu Christo filio Dei qui es in celis dignas laudas dignasque gratias referamus.
- Народ: Dignum et justum est.
Восточные литургии
Византийский обряд (текст принятый в современной Русской православной церкви):
- Диакон: Станем добре, станем со страхом, вонмем, святое возношение в мире приносити.
- Хор: Милость мира, жертву хваления.
- Священник: Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любы Бога и Отца, и причастие Святаго Духа буди со всеми вами.
- Хор: И со духом твоим.
- Священник: Горе́ имеим сердца́.
- Хор: И́мамы ко Господу.
- Священник: Благодарим Господа.[4]
Литургия апостола Иакова (западно-сирийский обряд):
- Священник: Любовь Отца, Благодать Сына и общение Св. Духа да будет со всеми вами
- Священник: Горе сердца!
- Народ: Имеем ко Господу
- Священник:Будем благодарить Господа Бога нашего
- Народ: Достойно и праведно[5]
Литургия апостола Марка (коптский обряд):
- Священник: Господь со всеми вами!
- Народ: И со духом Твоим
- Священник: Горе ваши сердца
- Народ: Имеем ко Господу
- Священник: Будем благодарить Господа
- Народ: Достойно и справедливо[6]
Примечания
- ↑ Апостольские постановления. Православная энциклопедия
- ↑ В. Алымов. Лекции по исторической литургике
- ↑ Сайт католической архиепархии Божией Матери
- ↑ Литургия.ру
- ↑ В. Алымов. Сирийская литургия апостола Иакова
- ↑ В. Алымов. Литургия апостола Марка
Ссылки и источники
- В. Алымов. Лекции по исторической литургике
- Киприан (Керн), архимандрит. Евхаристия
- Префация //Католическая энциклопедия. Изд. францисканцев. М.:2007
- Preface //Catholic Encyclopedia (англ.)
Части Анафоры в христианской литургии Sursum corda | Префация | Sanctus | Анамнесис | Эпиклеза | Интерцессия Категории:- Христианское богослужение
- Литургика
- Структура мессы
Wikimedia Foundation. 2010.