- Я начал жить в трущобах городских
-
Фильм «Генералы песчаных карьеров» (1971), снятый американским режиссёром Холлом Бартлеттом по роману Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937), вышел в широкий прокат в СССР в 1974 и получил огромную популярность. Любовь советских зрителей завоевала и одна из музыкальных тем фильма — «Марш рыбаков», — кавер-версия которой вскоре была исполнена на русском языке. С тех пор эту песню часто называют «песней из кинофильма „Генералы песчаных карьеров“», хотя исходно эта песня не была написана специально для фильма.
Содержание
Авторство
В фильме, снимавшемся в Бразилии, было использовано несколько популярных в то время музыкальных композиций. Одной из них, звучащей в начале и конце фильма, был «Марш рыбаков» (по-португальски Маrchа dоs Реsсаdоrеs), её автор — известный бразильский композитор Доривал Каимми, сыгравший в фильме одну из ролей второго плана. Существует несколько вариантов песни, в частности она входит в качестве одной из тем в его 9-минутную «Рыбацкую сюиту» (Suitе dоs реsсаdоrеs), известную также как «Рыбацкая история» (História dos pescadores).
Оригинальный текст и перевод
В оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:
- Minha jangada vai sair pro mar,
- моя жангадаport (традиционный парусный плот) выйдет в море
- Vou trabalhar, meu bem querer,
- я буду работать, любимая моя
- Se Deus quiser quando eu voltar do mar
- если Богу будет угодно, то когда я вернусь с моря
- Um peixe bom eu vou trazer.
- привезу хороший улов
- Meus companheiros também vão voltar
- мои товарищи тоже вернутся
- E a Deus do céu vamos agradecer.
- и мы возблагодарим Бога на небесах
В Suitе dоs реsсаdоrеs следующий фрагмент поёт женский голос:
- Adeus, adeus,
- прощай, прощай
- Pescador não se esqueça de mim.
- рыбак, не забывай меня
- Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem,
- я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода / чтобы всё было хорошо
- Pra não ter tempo ruim.
- чтобы не было плохой погоды / чтобы ничего не было плохого
- Vou fazer sua caminha macia
- я сделаю твой путь ровным / гладким
- Perfumada de alecrim.
- и благоухающим розмарином
Русские кавер-версии
Автором текста русской кавер-версии стал Юрий Цейтлин. Песня, известная под названиями «Я начал жизнь в трущобах городских», «Нас генералами песков зовут» и пр., исполнялась в 1970-е годы ансамблем «Аккорд»[1], а затем и другими исполнителями. В конце 1990-х годов она вновь обрела популярность после исполнения группой «Несчастный случай» в программе «Старые песни о главном-3». Этот текст уже более сильно привязан к содержанию фильма и представляет собой не монолог рыбака, а обращение беспризорника к благополучным гражданам с жалобами на свою судьбу. Правда, вряд ли можно было представить такую речь в устах реальных героев книги или фильма. Также «Несчастный случай» имеет в своём репертуаре песню «Герасим и Му-Му» (За что Герасим утопил Муму?), где на данную мелодию положены размышления о рассказе И. С. Тургенева «Муму»[2].
Существуют и другие переводы, которые в большей степени соответствуют сюжету — в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»); они получили распространение прежде всего как дворовые песни.
Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный.
Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица Ваня Стойкович.
Версии русского текста песни
- Версия, исполняемая ансамблем «Несчастный случай» и квартетом «Аккорд»
- «Дворовая» версия 1 и 2
- «Дворовая» версия 3 и 4
- Версия Антона Антонова на основе Macha dos pescadores
Мнения о песне
Елена Белякова (переводчица романа «Капитаны песка»): [3]
А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:
«Моя жангада уплывает вдаль,
Судьба моя, ты так трудна…»
(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма — друг Жоржи Амаду, Доривал Каимми, который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).
Интересные факты
- Мелодия и сама песня часто звучала в различных советских и российских фильмах и сериалах. Песня (вариант ансамбля «Аккорд») звучит в фильме «Бригада» — её поют на сцене Пчёла, Космос и Фил на свадьбе Саши Белова.
- Также мелодию песни наигрывает на гитаре герой фильма «Старший сын» Сильва.
- Фрагмент песни звучит в "гоблинском" переводе "Властелина колец" во время описания судьбы Горлума.
Примечания
- ↑ Перепевки зарубежных песен советскими исполнителями по-русски ссылка от 28 октября 2008
- ↑ Видео на ↑ Жоржи Амаду. Капитаны песка
Ссылки
Wikimedia Foundation. 2010.