- Южновеликорусское наречие
-
Ю́жное наре́чие ру́сского языка́ — крупная группа говоров русского языка в пределах европейской части России, сложившаяся к XV веку.
Южнорусское наречие распространено в пределах следующих губерний (по административному делению Российской империи): Тульской, Рязанской, Орловской, Тамбовской и большей части Калужской, Воронежской, Курской, частично в южной части Пензенской и западной части Саратовской губерний, а также в земле Войска Донского [1].
Некоторые черты южного наречия [2]:
- неразличение гласных неверхнего подъёма после твёрдых согласных в безударных слогах (аканье);
- отвердение губных согласных перед гласными переднего ряда, произношение вместо "ы" заднего "и" (как в украинском);
- фрикативное образование фонемы г и произношение её как [γ], а в конце слова и перед глухой согласной как [х].
- сохранение интервокального j (делает);
- сохранение старой формы звательного падежа и чередования согласных в именном склонении (в большинстве говоров);
- переход существительных среднего рода с безударной флексией в женский род (свежая мяса и т.п.);
- формы родительного и винительного падежей личных и возвратного местоимений мене, тебе, себе;
- мягкая ть в формах 3 лице единичного и множественного числа глаголов (он носить, они носять);
- флексия -е в форме родительного падежа единственного числа существительных женского рода на — а;
- отсутствие согласуемых постпозитивных частиц (сравнить: в северном наречии: изба-та).
Многие из указанных черт южного наречия сформировались под влиянием иранского (скифо-сарматского) субстрата (фрикативное образование фонемы г, отвердение согласных перед "и" и др). Южнорусские говоры используются и в настоящее время, однако их черты сглажены под влиянием СМИ и школьного образования.
Особенности речи в некоторых сельских районах Орловской области
В данной таблице приведены слова, используемые в некоторых населенных пунктах Верховского района Орловской области.
Литературное слово Диалект сегодня нынче, нонче завтра завтри вчера давче, давича, вчерась, анадысь теперь таперче, теперьче нет (нету) нéтути становится холоднее холоднеет становится прохладнее прохладнеет становится теплее тéплеет встречать стрявать встретить стренуть в (предлог) у, ув дом (частный) хата маленький сарай кильдим телевизор телевизер врать брехать (второе значение: лай собак) показывает кажет пошел (отправился) подался попробовать на вкус покушать произошедший/сделанный вчера вечером вечорошний привести в порядок образить одеяло адеялка окрошка квас миска чашка жидкое картофельное пюре на воде разведёнка, толчёнка стопка водки читок самогон (в качестве платы) магарыч чёрствый твёрстый стирать белье стираться, мыться мыться купаться воронка (для налития жидкости) леечка взрослая курица курёнок мелкие лесные муравьи комари крот хорь медведка (насекомое) крёт очень дюжа телега повозка свой (продукт собственного производства) свойский прелые (только груши) улежалые складывать складать справляюсь (с кем-то) уладаю огород горóд дождь дош дождя (чего?) дóшжу, дóшжа здешний тутошний что (утверждение) што что...? (конкретный вопрос) шо...? что? (вопрос (когда переспрашивают)) кого? что-то штой-то чего? чаво? куда куды куда-то кудый-то мне (кому?) мине тебе (кому?) табе себе (кому?) сабе тепло тёпло холодно холоднó магазин магáзин их (чей?) ихний его (чей?) евоный её (чей?) ейный, еёный См. также
Примечания
Wikimedia Foundation. 2010.