- Шлёнский Авраам
-
אברהם שלונסקי, 1936
Авраам Шлёнский (Шлионский, 1900 — 1973) — еврейский поэт.
Родился в Крюково близ Кременчуга. В 1921 г. переехал в Эрец-Исраэль. Работал на прокладке дорог. В 1926—1932 издавал еженедельник Союза ивритских писателей Израиля «Ктувим». Вскоре журнал отделился от Союза ивритских писателей, а Шлёнский встал во главе нового литературного движения, противопоставившего себя школе Хаима Нахмана Бялика.
Переводил на иврит В. Шекспира, А. С. Пушкина (в частности, перевёл роман «Евгений Онегин»), Н. В. Гоголя, А. П. Чехова, Л. Н. Толстого, А. А. Блока, О. Мандельштама, Б. Пастернака и других.
Стихи
ОТКРОВЕНИЕ
Слышу, меня зовут.
Голос в ночи звучит.
— Кто тут? —
Молчит…Эли сказал:
«Сынок!
Это — не Божий глас.
Я уже не пророк.
Зренье ушло из глаз».Снова зовут меня.
Голос в ночи суров.
Как же осмелюсь я
Ответить, что я готов?Полночь. Эли рыдает. Слышу его стенанья:
«Сыновья мои… сыновья…», —
И вот я уже согнулся под тяжестью мирозданья.
Отныне за всё сущее
Ответственен я.Я знал, что Господь явится в раскатах грозовой полночи
И в небе заблещут молнии, словно осколки лун.
Я знал, что Эли состарился.
Что сыновья его — сволочи.
А я еще слишком юн.Но ранена в сердце Вселенная и истекает кровью.
Великий Господь услышал мира предсмертный храп.
И я отвечаю Господу с надеждою и любовью:
— Господи, Господи, ибо
Слышит Тебя Твой раб!- А.Шленский
- Перев. Барух Авни
Wikimedia Foundation. 2010.