Фленн О'Брайен

Фленн О'Брайен

Флэнн О’Брайен (англ. Flann O’Brien , наст. имя Бриан О’Нуаллань, Brian Ó Nuallain, англ. Brian O'Nolan ; 15 октября 1911, Страбан, графство Тирон — 1 апреля 1966, Дублин) — ирландский писатель. Писал на английском и ирландском языках. Известность принесли романы «О водоплавающих» (At-Swim-Two-Birds), «Поющие Лазаря» (An Béal Bocht) и «Третий полицейский» (The Third Policeman). Вёл также сатирическую колонку в газете «Айриш Таймс» под псевдонимом Майлз на Гапалинь (Myles na gCopaleen).

Содержание

Биография

Родился в католической ирландскоязычной семье; третий из двенадцати детей таможенника Михяла О’Нуаланя, увлекавшегося идеями Ирландского возрождения начала XX столетия. Из-за постоянных, связанных со службой переездов старшего О’Нуаланя Бриан пошёл в школу только в 14 лет. С 1929 по 1935 учился в Университетском колледже Дублинского университета, где изучал латынь, немецкий язык, логику, английский и ирландский языки. В 1932 получил степень бакалавра, а в 1935 — степень магистра, представив диссертацию на тему современной ирландскоязычной поэзии. Сразу же по окончании университета поступает на государственную службу в должности младшего администратора. Чиновничья карьера О’Нуаланя оборвалась в 1953, когда он был уволен с должности секретаря министра по делам регионального управления, — по причине прогрессирующего алкоголизма. Последовали годы запоев, депрессий и случайных заработков, в том числе работы на радио. Уже будучи серьёзно болен, он начал писать ещё один, последний роман, Slattery’s Sago Saga, который остался незавершённым. Флэнн О’Брайен умер от рака 1 апреля 1966 в Дублине.

Творчество

Литературная карьера О’Брайена началась в 1939 с публикацией романа «О водоплавающих». Это комический антироман, испытавший ощутимое влияние Стерна и Джойса, многоуровневая постройка из фэнтези, пародии и ирландской мифологии. Здесь впервые использован излюбленный метод О’Брайена — роман внутри романа: безымянный повествователь, молодой дублинский студент без определённых жизненных целей, пишет роман об эксцентричном писателе Дермоте Треллисе, попутно описывая в натуралистических подробностях студенческую жизнь; в свою очередь, Дермот Треллис тоже пишет роман, персонажи которого, включая легендарного ирландского героя Финна Мак-Кула, скоро начинают жить своей жизнью и устраивают суд над своим творцом; в повествование активно вмешиваются обитатели «соседних ярусов» — злой дух Пука, Добрая Фея и др. Хотя роман был высоко оценен Джойсом и Беккетом, в современную классику он был записан только после переиздания в 1960. К несчастью, следующий роман О’Брайена «Третий полицейский», сюрреалистическая фантазия на грани сна и яви, был отвергнут всеми издательствами, и разочарованный автор больше не предпринимал попыток его издать. Произведение было опубликовано только после смерти О’Брайена, в 1967, и ныне признано его шедевром. Сюжет романа построен вокруг убийства фермера, совершённого главным героем и его соучастником, и снова развивается на нескольких уровнях, включающих гротескное видение потустороннего мира и отрывки из псевдоученой прозы эксцентричного философа по имени Де Селби. Несмотря на комические описания, атмосфера этого иррационального, сновидческого произведения темна и угрожающа. Тем контрастнее атмосфера следующего романа О’Брайена, «Поющие Лазаря», единственного его романа на ирландском языке, который появился в 1941. Это — озорная, лукавая сатира на литературу Ирландского возрождения, высмеивающая тематику и стиль ирландскоязычных авторов, чьи произведения часто идеализировали прошлое и деревенский быт. При жизни О’Брайена опубликованы также романы «Трудная жизнь» (1961) и «Архивы Долки» (1964).

Основные произведения

  • At Swim-Two-Birds. London: Longman’s, 1939 (рус. пер. 1998, 2000)
  • An Béal Bocht. Dublin: An Press, 1941; The Poor Mouth: A Sad Story about the Poor Life. Trans. Patrick C. Power. London: Hart-Davis, MacGibbon, 1973 (рус. пер. 2003)
  • Faustus Kelly. Dublin: Cahill, 1943
  • The Hard Life: An Exegesis of Squalor. London: MacGibbon and Kee, 1961 (рус. пер. 2000)
  • The Dalkey Archive. London: MacGibbon and Kee, 1964.
  • The Third Policeman. London: MacGibbon and Kee, 1967 (рус. пер. 1997, 1999)
  • The Best of Myles: A Selection from Cruiskeen Lawn. Ed. Kevin O’Nolan. London: MacGibbon and Kee, 1968.
  • Stories and Plays. London: Hart-Davis, MacGibbon, 1973.
  • Further Cuttings from the Cruiskeen Lawn. London: Hart-Davis, 1976.
  • The Various Lives of Keats and Chapman and the Brother. London: Hart-Davis MacGibbon, 1976.
  • The Hair of the Dogma. Ed. Kevin O’Nolan. London: Hart-Davis MacGibbon, 1977.
  • A Flann O’Brien Reader. Ed. Stephen Jones. New York: Viking, 1978.
  • Myles away from Dublin. Ed. Martin Green. London: Granada, 1985.
  • Myles Before Myles: A Selection of Earlier Writings of Brian O’Nolan. Ed. John Wyse Jackson. London: Grafton Books, 1988.
  • Rhapsody in Stephen’s Green: The Insect Play. Ed. Robert Tracy. Dublin: Lilliput Press, 1994.
  • At War: Myles na gCopaleen 1940—1945. Ed. John Wyse Jackson. London: Duckworth, 1999.


Публикации на русском языке

  • А где же третий? Роман /Пер. А. Панасьева. Киев, Ника-Центр, 1997
  • Злой дух Пука, Добрая Фея, царь Свиини, я и мой дядя: Роман /Пер. А. Панасьева. Киев, Ника-Центр, 1998
  • Поддача в туннеле: Эссе //Пер. А. Ливерганта. Иностранная литература, 1997, № 11 (На сайте Журнального зала)
  • Третий полицейский: Роман /Пер. М. Вассермана. М., Текст, 1999
  • Театр — массам. Библиотека: Рассказы /В кн.: Ничего смешного. Антология. М.: НЛО, 1999
  • О водоплавающих. Трудная жизнь: Романы / Пер. В. Симонова и В. Черныша. СПб., Симпозиум, 2000
  • Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди. Скверный рассказ о дурных временах: Роман /Пер. А. Коростелевой. Спб., Симпозиум, 2003
  • Театр — массам. Библиотека. Поддача в туннеле: Рассказы /В кн.: В Англии все наоборот. Антология английского юмора. М.: Б. С. Г.-Пресс, 2006
  • Брат Джона Даффи. Мученический венец: Рассказы // Пер. В. Вотрина// На сайте журнала TextOnly

Литература

  • Good Fiction Guide. Ed. by Jane Rogers. Oxford University Press, 2001.
  • The Oxford Companion to English Literature. Ed. by Margaret Drabble. Oxford University Press, 1998.
  • Van Mierlo W. Flann O’Brien, in: Post-War Literatures in English: A Lexicon of Contemporary Authors, Groningen: Martinus Nijhoff, [June] 2001, 1-20.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Фленн О'Брайен" в других словарях:

  • О'Брайен, Фленн — Флэнн О’Брайен (англ. Flann O’Brien , наст. имя Бриан О’Нуаллань, Brian Ó Nuallain, англ. Brian O Nolan ; 15 октября 1911, Страбан, графство Тирон 1 апреля 1966, Дублин) ирландский писатель. Писал на английском и ирландском языках. Известность… …   Википедия

  • О'Брайен Фленн — Флэнн О’Брайен (англ. Flann O’Brien , наст. имя Бриан О’Нуаллань, Brian Ó Nuallain, англ. Brian O Nolan ; 15 октября 1911, Страбан, графство Тирон 1 апреля 1966, Дублин) ирландский писатель. Писал на английском и ирландском языках. Известность… …   Википедия

  • Ориентирование («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Ориентирование Название на языке оригинала = Orientation Фотография = Номер серии = 2 сезон, 3 серия Воспоминания героя = Джон Локк День на острове = 44 45 Автор сценария = Деймон Линдлоф Режиссёр = Джек Бендер… …   Википедия

  • Ориентация («Остаться в живых») — Ориентация англ. Orientation Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 3 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Дэймон Линделоф Воспоминания героя Локк День на острове 44 45 Премьера …   Википедия

  • Ориентирование («Остаться в живых») — Ориентация англ. Orientation Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 3 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Дэймон Линделоф Воспоминания героя Локк День на острове 44 45 Премьера …   Википедия

  • Ориентация (Остаться в живых) — Ориентировка англ. Orientation Серия телесериала «Остаться в живых» Выжившие из хвоста самолёта Ошеаник 815 Номер серии Сезон 2 Серия 3 …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»