Филипино

Филипино
Тагальский язык
Самоназвание: Tagalog [tɐˈga:log]
Страны: Филиппины
Регионы: Лусон
Официальный статус: Филиппины
Регулирующая организация: Komisyon sa Wikang Filipino
Общее число носителей: 87 млн.
Рейтинг: 40
Классификация
Категория: Языки Евразии
Австронезийская семья
Малайско-полинезийская надветвь
Западный ареал
Филиппинская зона
Центральнофилиппинская ветвь
Письменность: латиница, ранее байбайин
Языковые коды
ISO 639-1: tl
ISO 639-2: tgl
ISO 639-3: tgl
См. также: Проект:Лингвистика

Тага́льский язык (тагалог; Tagalog [təˈga:log]) — один из основных языков Республики Филиппины. Он относится к крупнейшим филиппинским языкам по числу носителей. Он принадлежит к филиппинской зоне австронезийской семьи языков.

Тагальский язык, равно как и его стандартизированный вариант филипино (пилипино), это государственный язык Республики Филиппины. Он является ведущим языком государственных средств массовой информации на Филиппинах. Это также главный язык преподавания в общеобразовательной системе страны. Статус языка официальных документов он в настоящее время делит с английским языком. Тагалький является языком широкого общения, или лингва-франка, на всем Филиппинском архипелаге, а также в филиппинских общинах за рубежом. Однако, хотя в указанных сферах тагальский язык играет ведущую роль, в сферах государственного управления и бизнеса предпочтение отдается английскому языку, даже при ограниченном владении им.

Содержание

Территория

На тагальском языке говорят в центральной части острова Лусон, на восточном берегу этого острова, включая ряд районов провинции Исабела, на юге и юго-востоке Лусона, где он достигает провинций Камаринес-Сур и Камаринес-Норте.

Распространение тагальского языка на Филиппинах.

Диалекты

В настоящее время диалектология как наука сложилась не во всех тагалоговорящих районах, хотя уже есть и словари, и описания грамматики языка, написанные на диалектах тагальского языка. Упоминаются такие диалекты, как любанг, манильский, мариндукский, батаанский, батангасский, булаканский, танай-паете и тайабасский в качестве разновидностей тагальского языка. Однако вышеперечисленные наречия входят в состав четырех основных диалектов тагальского языка Филиппинского архипелага: северного, центрального, южного и мариндукского. Можно выделить целый ряд различий между этими диалектами, и вот некоторые из них:
1) Многие тагальские диалекты, в частности южные, сохраняют в произношении гортанную смычку после согласного звука и перед гласным. В стандартном тагальском языке эта черта утрачена. Например, такие слова, как сегодня — ngayon, ночь — gabi, сладости — matamis, произносятся и пишутся, как ngay-on, gab-i, matam-is.
2) Филиппинцы-моро, говорящие на тагальском языке, произносят вместо звука [d] звук [r]. Например, тагальские слова bundok — гора, dagat — море, isda — рыба превращаются у моро в bunrok, ragat, isra.
3) Во многих южных диалектах прогрессирует тенденция употребления глагольного префикса na- (выражающего страдательный залог в тагальском языке) вместо инфикса действительного залога -um-. Например, тагальский глагол kumain «есть» в тагалоязычных провинциях Кесон и Батангас будет употреблен в форме nakain. Вследствие этого, между филиппинцами часто возникают забавные недоразумения. Человек, живущий на юге Филиппин, спрашивает тагала, живущего в Маниле: Nakain ka bang pating?, имея в виду вопрос, ел ли тот когда-нибудь акулу, но манилец поймет это в совершенно противоположном значении, поскольку согласно официальным правилам тагальской грамматики, это должно переводиться как «ела ли тебя акула?».
4) Многие междометия, используемые в речи филиппинцами, являются т. н. «отличительным знаком» того или иного региона. Например, междометия ala, eh в основном употребляются людьми, выросшими в провинции Батангас.
5) Возможно, мариндукский диалект, который лингвист Роза Соберано предлагает разделить на западный и восточный, имеет большие расхождения со стандартным тагальским языком. К примеру, рассмотрим спряжение глаголов. Мариндукский диалект сохраняет императивные аффиксы, то же самое можно наблюдать в бисайском и бикольском языках, но в тагальских диалектах эта черта уже исчезла к началу XX века — императивные аффиксы слились с основой. Рассмотрим несколько примеров:

Офиц. тагальский: Susulat sina Maria at Fulgencia kay Juan.
Мариндук. тагальский: Masulat da Maria ay Fulgencia kay Juan.
Русский: Мария и Фульгенсия напишут Хуану.

Офиц. тагальский: Mag-aaral siya sa Ateneo.
Мариндук. тагальский: Gaaral siya sa Ateneo.
Русский: Он будет учиться в Атенео.

Офиц. тагальский: Magluto ka!
Мариндук. тагальский: Pagluto ka!
Русский: Готовь (еду)!

Офиц. тагальский: Kainin mo iyan!
Мариндук. тагальский: Kaina mo yaan!
Русский: Ешь то!

Офиц. тагальский: Tinatawag nga tayo ni Tatay.
Мариндук. тагальский: Inatawag ngani kita ni Tatay.
Русский: Папа в самом деле зовет нас.

Офиц. тагальский: Tutulungan ba kayo ni Hilarion?
Мариндук. тагальский: Atulungan ga kamo ni Hilarion?
Русский: Хиларион поможет вам?

Смешанные формы речи

Сегодня филиппинцы часто смешивают языки. Сейчас на Филиппинах очень распространены англо-тагальские языковые гибриды, т. н. таглиш (Taglish = Tagalog + English) и энгалог (Engalog = English + Tagalog). Грамматика таглиша преимущественно тагальская, а энгалога — английская. К примеру, слово домашняя работа в тагальском языке звучит как araling-pambahay или takdang aralin, в таглише употребляется английское homework. Для таглиша характерно также «переключение языковых кодов» (code-switching). В частности, филиппинцы могут даже в середину тагальского предложения вставить английское слово, например: Nasira ang computer ko kahapon! Мой компьютер вчера сломался!

«Переключение языковых кодов» распространено на Филиппинах повсеместно и во всех слоях общества. Явление переключения можно заметить даже в интервью политиков и президента Филиппин Глории Макапагал-Арройо. Это очень распространено на телевидении, радио; почти все виды рекламы написаны на таглише.

В энгалоге можно выделить три сленговых подвида: «kolehiyala» (сленг учащихся), «konyo» (дворовый сленг), «bakla» (язык гомосексуалистов), «klaba» (язык лесбиянок) и «abalk» (язык наркоманов).

Некоторые филиппинцы, а также испанцы, живущие на Филиппинах, говорят на филиппинско-испанском креольском языке чабакано. Выделяют 3 диалекта чабакано: «кавитеньо», «тернатеньо» и уже вышедший из употребления «эрмитаньо». На этих диалектах в основном говорят на о. Минданао, а также в некоторых районах Манилы.

Лингвистическая характеристика

Фонология

В тагальском языке 21 фонема: 16 согласных и 5 гласных. Язык обладает довольно простой слоговой системой. Каждый слог состоит по крайней мере из согласного и гласного звуков.

Гласные

До испанской колонизации в тагальском языке было три гласных звука: /a/,/i/, /u/. Позднее их число было увеличено из-за введения в лексику испанских слов. На слух слова воспринимаются как разные именно благодаря гласным звукам, меняющим ряд свойств:

/ a / — гласный низкого подъема среднего ряда, нелабиализованный, близок к русскому ударному / a / в словах память, война. В начале слова этот звук произносится с большим напряжением, чем в середине, или в конце.
/ ε / — краткий гласный среднего подъема переднего ряда нелабиализованный, близкий к русскому ударному / э /, как в слове кофе.
/ i / — краткий гласный верхнего подъема переднего ряда нелабиализованный. Произносится как русский / и / в словах шаги, поить, но более напряженно.
/ o / — долгий гласный среднего подъема заднего ряда лабиализованный, произносится более открыто, чем русский / o / в словах год, голод. Этот звук встречается обычно в последнем слоге слова, но в испанских заимствованиях возможны и другие позиции: ito, optiko.
/ u / — долгий гласный верхнего подъема заднего ряда лабиализованный, близкий к русскому / у / в словах ухо, буря. Как правило, этот звук не встречается в последнем слоге слова. Также выделяют четыре основных дифтонга: /aI / ,/oI / ,/aU / ,/iU / и / Ui /.

Согласные

Ниже представлен перечень тагальских согласных.
/ l / — постдентальный боковой плавный согласный; произносится мягче русского /л/ в слове лицо.
/ k / — задненебный глухой смычный согласный звук, сходен с русским / к /, но артикулируется ближе к гортани.
/ t / — постдентальный (иногда близкий к межзубному) глухой смычный согласный, сходный с русским / т /.
/ m / — губно-губной носовой согласный, сходный с русским / м /.
/ p / — губно-губной смычный согласный, сходный с русским / п /.
/ b / — губно-губной смычный согласный, близкий к русскому / б /. В конце слова и перед глухими согласными не оглушается: buti — хороший.
/ s / — постдентальный глухой фрикатив, близкий к русскому / с /. Перед гласным /i / сильно палатализуется (смягчается) : si (личный артикль).
/ y / — среднеязычный фрикатив, в начале слога близкий к русскому / й /, в конце слога близок к / и / и передает элемент дифтонга: yeso — мел, siya — он, она оно.
/ n / — постдентальный носовой согласный, близкий к русскому / н /: anak — сын.
/ q / — гортанный смычный согласный, не имеющий соответствий ни в русском, ни в английском языках, несколько схож с немецким сильным приступом. Встречается в конце слова после гласного, в положении между гласными и на стыке морфем. Буквенного изображения не имеет, на наличие этого звука указывают знаки ударения (̀) и (ˆ); на наличие этого звука в середине слова указывает соположение гласных или дефис, если после него следует гласная. Подобный звук слышится в начале русского слова эт, когда оно начинает предложение.
/ w / — губно-губной фрикатив, в начале слога близок к английскому / w / в словах woman, wine, в русском языке соответствий не имеет. В конце слога становится близким к гласному / u / и передает элемент дифтонга: watawat — флаг.
/ d / — постдентальный слабый звонкий смычный согласный, в конце слова и перед глухими согласными не оглушается. (В интервокальной позиции нередко переходит в / r /: din — тоже, (но siya rin — он тоже.) daw — говорят, silid — комната
/ r / — дрожащий сонорный, артикулируемый чуть выше зубов, кончик языка вибрирует два-три раза. Обычно встречается в интервокальной позиции, в начале и в конце слова встречается, как правило, в заимствованиях: Ruso — русский, pader — стена
/ g / — задненебный звонкий смычный согласный, близкий к русскому / г /: gabi — ночь
/ h / — глухой гортанный звук, при произнесении которого воздух проходит через сузившуюся щель между голосовыми связками. Близок к ангийскому / h / в словах hiss, hint (но не русскому / х /). Встречается обычно в начале слога: hapon — время после полудня, liham — письмо
/ ŋ / — задненебный носовой согласный, изображается на письме диграфом ng, близок к английскому / ŋ / в словах king, singing. Встречается в любой позиции. В процессе речи важно не заменить данный звук на / n / или сочетание / ng /, так как это может быть воспринято как слово с другим значением. Dating — приход

Ударение

Ударный слог в тагальском языке произносится с большей силой, чем неударный, при этом увеличивается длительность ударного гласного. Обычно в тагальском слове один ударный слог: последний или предпоследний. Однако в заимствованных и производных словах ударение может падать и на другие слоги: Mákina — машина

Ударение также имеет смыслоразличительный характер:

Pala — лопата
Palá — ладно

Фонетические изменения

1. Гласный / о / в потоке речи может звучать как / u /:
Ganoon ba? — не так ли — произносится как /ganum ba/ Данное изменение не отражено в орфографии. При этом изменение в процессе словообразования (на стыке морфем) переход / о / > / u / отражено в написании:
Upô — сидеть, но upuan — стул.
2. / d / в интервокальной позиции может переходить в / r /:
din — тоже, но siya rin — он тоже.
3. Гласный / а / в союзе at и в предикативной связке ay выпадают в потоке речи, если предшествующее слово оканчивается на гласный или на n (n в таком случае тоже выпадает) и ставится апостроф:
Maganda at mabait = maganda’t mabait — красивый и добрый.
4. Гласный / i / перед / y / иногда выпадает, что может отразиться и в орфографии:
Siya = sya — он
5. Происходит стяжение двух гласных в один, или дифтонга в монофтонг:
Saan kayo? / san kayo / — вы куда?
Mayroon /meron/ — имеется

Морфология

По своей типологии тагальский язык принадлежит к языкам агглютинативного типа с развитой аффиксацией. Преобладает префиксация, но помимо префиксов используются также суффиксы и инфиксы. Как и в других индонезийских языках, корневая морфема способна самостоятельно функционировать в предложении как слово.

Словообразование

Большинство корневых слов тагальского языка состоит из двух слогов, например: tubig «вода», buti «добро». Односложных слов немного. К ним в основном относятся неударные служебные слова, выполняющие синтаксические функции: ang, nang, sa -артикли, at «и» — союз, ay -частица, обозначающая предикативную связь, ba — вопросительная частица. А также односложные слова-энклитики, примыкающие к первому ударному слову в предложении: na «уже», pa «еще», din (rin) «также», daw (raw) «как говорят» и т. д.

Во многих случаях многосложные слова содержат компоненты, общие для нескольких слов и, очевидно, являвшиеся в прошлом аффиксами. Например, la: lamikmik «спокойствие», lamuymoy «мягкий, неяркий свет», ag: lagaslas «журчание ручья, шелест листвы», laguslos «звук падающих капель», dalaga «девушка», halaman «растение»; hi/hin/him:hinlalaki «большой палец руки», himaymay «волокна», himulmol «бахрома на обносившейся одежде».

Большое число двух-, трех- и многосложных корней образовано путем редупликации (alaala «память», paruparo «бабочка»).

В производных словах аффиксы легко отделимы от корня и друг от друга. Корни и аффиксы не претерпевают фонологических изменений при соединении друг с другом.

Префиксы могут образовывать цепочки путем последовательного прибавления одного префикса к другому: ikapagpalagay (i-ka-pag-pa-lagay) «быть тем, что заставляет полагать, считать».

Суффиксы -in и -an, как правило, исключают друг друга при соединении с корнем: patayin «быть убитым, быть убиваемым», tulungan «взаимная помощь», однако в немногих случаях могут образовываться последовательности из этих двух суффиксов (-anan, -inan) : silanganan (наряду с silangan) «восток», inuminan «источник питьевой воды».

Инфиксы -um-, -in обычно следуют за начальной согласной корня или первого префикса, начинающегося на согласный. Если корень начинается с гласной, l, y или w, аффиксы um, in присоединяются к нему в качестве префиксов.

Существуют два способа словопроизводства в тагальском языке: — путем агглютинативного присоединения аффиксов; — путем фузионного изменения морфем.

Эти два способа могут выступать в словообразовании как в чистом виде, так и во взаимодействии друг с другом.

Важным средством словопроизводства в тагальском языке является также ударение, точнее, место ударения в слове и наличие или отсутствие второстепенного ударения.

Синтаксис

В целом современные лингвисты относят тагальский к языкам эргативного, или эргативно-абсолютивного строя.

Заимствования

Словарь тагальского языка состоит в основном из слов австронезийского происхождения с заимствованиями из испанского и английского языков, а также с более ранними лексемами из китайского, малазийского, санскрита, арабского, и, возможно, тамильского и персидского языков.

К примеру, слова mukha (лицо), mahal (дорогой), hari (царь), bathala (бог), asawa (супруг/супруга), ganda (красивый) — заимствования из санскрита; слова pansit (лапша), lumpia (блинчики), petsay (капуста), ate (старшая сестра), susi (ключ), kuya (старший брат) — заимствования из китайского языка; слова alak (вино), bukas (завтра), salamat (спасибо), sulat (письмо), alamat (сказка) — заимствования из арабского языка.

Интересно, что в современном английском языке, в свою очередь, можно встретить заимствования из филиппинского языка. Это такие слова-экзотизмы, как abaka (абака, манильская пенька), adobo (адобо — одно из национальных блюд филиппинской кухни), jeepney (джипни — филиппинское маршрутное такси), pancit (лапша), но большинство из этих слов употребляются сегодня как составная часть словаря т. н. «филиппинского английского языка» (Filipino English).

Приведем несколько примеров заимствований в тагальском языке, глубоко вошедших в его словарь:

Тагальский Значение Язык-источник Исконное

tanghali день малайский tengah hari bagay вещь тамильский (?) /vakai/ kanan правый малайский kanan sarap вкусный малайский sedap kabayo лошадь испанский caballo kotse машина испанский coche

Из истории тагальского языка

Слово «тагалог» произошло от ‘taga-ilog’ ‘некто с реки, живущий у реки’ (‘taga’ — префикс принадлежности к какой-либо местности, ’ilog’ — ’река’). Очень мало известно об истории языка, так как не осталось уцелевших письменных образцов тагальского языка до того, как в 16 в. на архипелаг пришли испанцы. Однако лингвисты предполагают, что первые носители тагальского языка были родом с северо-востока о. Минданао или востока Бисайских островов.

Первой книгой, опубликованной на тагальском языке, стало ‘Христианское учение’ (Doctrina Cristiana) 1593 г. Она была написана на испанском языке, а также на тагальском языке в двух вариантах — латиницей и древним тагальским слоговым письмом «алибата» или «байбайин». За более чем 300 лет испанской оккупации на Филиппинах появились грамматики и словари, написанные испанскими священниками, такие как ‘Словарь тагальского языка’ Педро де Сан Буэнавентуры (‘Vocabulario de Lengua Tagala', Pedro de San Buenaventura), Пила, Лагуна, 1613 г; ‘Словарь тагальского языка’ и ‘Искусство тагальского языка и учебник тагальского для отправления святых таинств’ 1850 г. (‘Vocabulario de la lengua tagala’ (1835) и ‘Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la administracion de los Santos Sacramentos’).

Один из знаменитых поэтов, писавших на тагальском языке, — Франсиско ‘Балагтас’ Бальтасар (1788—1862) — считается ‘тагальским Уильямом Шекспиром’. Его самым знаменитым произведением является поэма ‘Флоранте и Лаура’, опубликованная впервые в 1838 г.

Официальный язык на Филиппинах

Государственный язык Филиппин, ныне называемый «филипино», прошел множество этапов, чтобы стать тем языком, каким он предстает перед нами сейчас.

В 1936 г был основан Институт национального языка, который занялся поиском единого официального языка страны. Работники Института начали исследование таких языков, как тагальский, илоканский, бикольский, варай-варай, пангасинанский, из них они стремились выбрать один, который и должен был лечь в основу национального языка страны. После семи месяцев работы выбор ученых пал на тагальский. Тагальский был на то время самым изученным из филиппинских языков, и к тому же существовало довольно большое количество литературных произведений именно на тагальском языке.

Так 30 декабря 1939 года «язык, основанный на тагальском» и получивший название «пилипино» (впоследствии — «филипино»), был признан национальным языком Республики.

Впоследствии себуанцы под руководством Паулино Гулласа предложили рассмотреть себуанский язык как альтернативу тагальскому в роли государственного языка. Главной причиной протеста являлось то, что себуано превосходил тагальский по количеству говорящих на нем людей (с разницей примерно на 10 % от общего числа населения Филиппин).

Период после Второй мировой войны стал временем пропаганды тагальского языка, однако число противников тагальского возросло после того, как в 1950х гг Херунсио Лакуэста, юрист и редактор журнала ‘Katas’, начал движение пуристов. В 1960 г он выступил против языка филипино, который, помимо филиппинских, включал в себя также испанские и английские термины. Он жаловался на то, что ‘алхимики’ из Института национального языка сократили алфавит до 20 букв, и осуждал их за попытку пристроить в этот алфавит заимствованные слова. Лакуэста выступал за очищение национального языка, он также призывал называть язык ‘пилипино’ вместо ’филипино’, так как в тагальском языке нет звука «ф», и принять грамматику и орфографию тагальского языка. Было придумано множество новых слов, включая легендарное ‘salumpwit’ (‘сиденье’, буквально — ‘ловить-попу’), также Лакуэста дал тагальские названия военным чинам, которые, кстати, используются до сих пор.

В Конституции Республики Филиппины 1987 г. государственный язык страны был назван ‘филипино’, официально понимаемый как язык, основанный на тагальском языке, с добавлениями из различных других местных языков.

В Конституции говорится, что язык филипино по мере своего развития должен обогащаться за счет различных языков страны. Правительство, в свою очередь, должно выдвигать и полностью поддерживать использование языка филипино в составлении официальных документов, в его становлении языком СМИ и системы образования на Филиппинах. Статья 14, разделы 7 и 8: ‘Официальными языками на Филиппинах являются филипино и, до появления иного положения закона, английский язык’, ‘Конгресс должен основать комиссию по национальному языку, которая объединит представителей различных специальностей из всех регионов страны в работе по изучению филипино и других филиппинских языков для их развития, распространения и сохранения’.

Системы письма

Байбайин

В Викисловаре список слов тагальского языка содержится в категории «Тагальский язык»

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Филипино" в других словарях:

  • Филипино — (Filipino), см. Австронезийские языки …   Народы и культуры

  • "АРЧИВО ДЕЛЬ БИБЛИОФИЛО ФИЛИПИНО" — ( Archive del bibliófilo filipino ) пятитомное собрание источников по истории Филиппин, опубликованное в 1895 1905 в Мадриде исп. историком В. Э. Ретана и Гамбоа, собравшим коллекцию редких, в осн. рукописных мат лов. Это гл. обр. сочинения и… …   Советская историческая энциклопедия

  • Тагальский язык — Самоназвание: Tagalog [tɐˈga:log] Страны: Филип …   Википедия

  • Tagalog — Тагальский язык Самоназвание: Tagalog [tɐˈga:log] Страны: Филиппины Регионы: Лусон Официальный статус: Филиппины Регул …   Википедия

  • Хилигайнон (язык) — Хилигайнон Самоназвание: Ilonggo Страны: Филиппины …   Википедия

  • Илонгго — Хилигайнон Самоназвание: Ilonggo Страны: Филиппины Регионы: Висайяс (провинции Илоило и Негрос Оксиденталь) Официальный статус: Филиппины (региональный) Регулир …   Википедия

  • Хилигайнон — Самоназвание: Ilonggo Страны: Филиппины Регионы: Висайяс (провинции Илоило и Негрос Оксиденталь) Официальный статус: Филиппины (региональный) Регулир …   Википедия

  • Филиппинский язык — Самоназвание: Filipino Страны: Филиппины …   Википедия

  • Население Филиппин — Большая часть филиппинцев (около 95 %) относятся к австронезийским народам. Карта этнических групп станы Меньшинства представлены «местисо»  смешанным населением от браков с испанцами, американцами, китайцами и другими этносами.… …   Википедия

  • ФИЛИППИНЫ — (Pilipinas, Philippines) Общие сведения Официальное название Республика Филиппины (тагальск. Republika ng Pilipinas, англ. Republic of the Philippines). Расположены на 7107 островах Филиппинского архипелага к юго востоку от евразийского материка …   Энциклопедия стран мира


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»