- Самед Вургун
-
Самед Вургун азерб. Səməd Yusif oğlu Vəkilov Файл:Samad Vurgun16.jpg Имя при рождении: Самед Юсиф оглы Векилов
Псевдонимы: Самед Вургун
Дата рождения: Место рождения: село Юхары-Салахлы, Казахский район
Дата смерти: Место смерти: Род деятельности: азербайджанский поэт и писатель
Самед Вургун (азерб. Səməd Vurğun; настоящие имя и фамилия Самед Юсиф оглы Векилов; 12 мая 1906, с. Юхары-Салахлы, Казахский уезд — 27 мая 1956, Баку), азербайджанский поэт и писатель, Народный поэт, заслуженный деятель искусств Азербайджанской ССР (1943), академик Академии Наук Азербайджанской ССР (1945).Содержание
Биография
«Я ставлю своей творческой задачей раскрыть поэзию нашей действительности», — так писал талантливый поэт, драматург, переводчик, ученый, критик Самед Вургун. За три десятилетия своей стремительной и бурной творческой деятельности С.Вургун вместе с другими писателями заложил идейно-художественные основы новой азербайджанской литературы. Национальное самосознание азербайджанского народа, его нравственные ценности и культурные традиции нашли наиболее яркое отражениев творчестве Самеда Вургуна.
Самед Вургун Юсиф-оглы Векилов родился 21 марта 1906 года, в селении Верхнее Салахлы Казахского района. В 1918 году после окончания сельской «русско-татарской школы». 1924 году окончил педагогический техникум в городе Казах (Азербайджан). Преподавал литературу в сельских школах Казаха, в Гяндже и Кубе [1]. 2 года учился в Московском университете, затем, продолжил учебу в Азербайджанском педагогическом институте.
В 1940 вступил в ВКП(б).
Особое значение в творчестве поэта занимает Великая Отечественная Война. В военные годы поэт создает более 60 стихов, несколько поэм, в том числе поэму «Бакинский дастан». В эти годы ширится поэтическая слава С.Вургуна. Листовки со стихотворением «Партизанам Украины» были сброшены с самолета в украинские леса для поддержки партизан. В 1943 г. в Америке, на конкурсе за лучшие антивоенные произведения, стихотворение «Напутствие матери» С.Вургуна получило высокую оценку. И среди выделенных на конкурсе 20-ти лучших стихотворений мировой поэзии на военную тему, было опубликовано в Нью-Йорке и распространено среди военнослужащих[2]. В этом же году в Баку по его инициативе был открыт Дом Интеллигенции им. Физули для проведения военных мероприятий и для встреч с фронтовиками.
В 1945 г. Вургуну присвоено звание заслуженного деятеля искусств Азербайджанской ССР. Он был избран действительным членом Академии наук Азербайджанской ССР.
Решением Моссовета одной из московских улиц присвоено имя С.Вургуна. Библиотека в Киеве, школа N257 в Душанбе и техникум в Болгарии названы именем поэта. [3]
Имя Самеда Вургуна также носит Азербайджанский государственный русский драматический театр.
Произведения
Первая публикация Самеда Вургуна — стихотворение «Обращение к молодежи» — вышло в 1925 г. в Тифлиской газете «Новая мысль». Оно было написано по случаю окончания семинарии. Первая книга поэта вышла в 1930 году — «Клятва поэта». [4]
Барельеф на здании русского драматического театра в БакуПоэмы
- «Событие» (1932),
- «Мурадхан» (1933),
- «Хумар» (1933),
- «Локбатан» (1933),
- «Сельское утро» (1933),
- «Место смерти» (1934),
- «Горькие воспоминания» (1935),
- «26» (1935),
- «Виселица» (1935),
- «Погибшая любовь» (1935),
- «Бунт» (1936),
- «Басти» (1936)
Пьесы
- «Вагиф» (1937). В произведении С.Вургун воспроизвел трагическую судьбу М.П. Вагифа. За эту драму поэт в 1941 г. удостаивается звания «Лауреата Сталинской премии».
- «Ханлар» (1939), посвященная жизни революционера Ханлара Сафаралиева.
- «Фархад и Ширин» (1941) — стихотворная драма на мотивы поэмы Низами «Хосров и Ширин». За это произведение С.Вургун был вторично удостоен звания «Лауреата Сталинской премии».
- «Человек» (1945).
Переводы
- 1936 году Самед Вургун переводит роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на азербайджанский язык и за этот перевод был награжден Пушкинским комитетом Медалью «А. С. Пушкина».
- 1936 году Самед Вургун переводит часть поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» и он награждается Почетной грамотой Грузинской ССР.
- В 1939 году Самед Вургун переводит поэму Низами «Лейла и Меджнун»[5].
- Им были переведены некоторые произведения Тараса Шевченко, Максима Горького, Ильи Чавчавадзе и Джамбула. [6]
Стихи
«Азербайджан», 1935
Я ходил по горам, я глядел меж лугов
В журавлиные очи родных родников;
Издалека выслушивал шум тростников
И ночного Аракса медлительный ход…Здесь я дружбу узнал, и любовь, и почёт.
Можно ль душу из сердца украсть? — Никогда!
Ты — дыханье моё, ты — мой хлеб и вода!
Предо мной распахнулись твои города.Весь я твой. Навсегда в сыновья тебе дан.
Азербайджан, Азербайджан! …
[7]Примечания
- ↑ http://www.azerigallery.com/literature/vurghun.html
- ↑ Выдающиеся Личности — Самед Вургун
- ↑ http://www.ksam.org/index.php?mtype=news1&mid=262
- ↑ http://www.literatures.ru/vurgun.php
- ↑ Самед Вургун
- ↑ http://www.ksam.org/index.php?mtype=news1&mid=262
- ↑ http://ilgar-samedov.narod.ru/SamedVurqun.html
Ссылки
- Официальный сайт народного поэта Азербайджана
- БСЭ. Самед Вургун
- ВЛЮБЛЕННЫЙ В НАРОД
- Философия жизни, Перевод Бориса Пастернака…
Wikimedia Foundation. 2010.