- Раиса Исаевна Линцер
-
Раиса Исаевна Линцер (3 декабря 1905, Кировоград - ?) — российская переводчица[1], специалист в области испанской и французской литературы.
Окончила Московский институт иностранных языков (1934). Первые публикации переводов относятся к 1936 году. Чл. Союза писателей СССР (1955) и Союза писателей Москвы[2]
Первым мужем был писатель Виктор Дмитриев (1905-1930, покончил с собой), вторым - журналист и литератор, сотрудник журнала Новый мир Игорь Сац (1903-1980). Сын - пианист и педагог Александр Игоревич Сац (1941-2007).
По некоторым сведениям, скончалась в 1990-х годах у сына в Вене (см.:[1], [2]).
Содержание
Произведения
Переводы
- Бальзак об искусстве. М., 1941
- Садуль Ж. Жизнь Чарли: Чарльз Спенсер, его фильмы и его время. М., 1955
- Санд Ж. Орас. М., 1960
- Бальзак О. Сельский священник. М., 1960
- Пайро Р. Женитьба Лаучи. М., 1961
- Рива Паласио. Пираты. М., 1965
- Перес Гальдос. Наполеон в Чамартине. М., 1972
- Исаакс Х. Мария. М., 1980
Переводила также эссеистику Дидро (Парадокс об актере и др.), пьесы Гельдерода (Варавва, Эскориал) и Кроммелинка (Великолепный рогоносец), прозу Висенте Бласко Ибаньеса, Франсуа Мориака, Альбера Камю, Алехо Карпентьера, Хуана Карлоса Онетти, А.Бьоя Касареса.
Интересные факты
Комедия бельгийского актёра и драматурга Фернана Кроммелинка фр. Le Cocu magnifique (1920), принесшая ему мировую славу, в русском переводе И.Аксёнова называлась Великодушный рогоносец; под этим названием и в аксёновском переводе ее в России поставил Мейерхольд (1922), в ролях были заняты Мария Бабанова и Игорь Ильинский, танцы ставил Леонид Оболенский, спектакь имел шумную известность. Р. Линцер вернула комедии ее точное название, под ним и в переводе Р.Линцер пьеса шла в нескольких театрах России, в Рижском русском театре, в 1995 ее в данном переводе поставил Пётр Фоменко в Московском театре Сатирикон, постановка получила премию Золотая маска.
Ссылки
Wikimedia Foundation. 2010.