Маштоц

Маштоц
Месроп Маштоц
Մեսրոպ Մաշտոց
Дата рождения:

361/362 годы

Место рождения:

Великая Армения, провинция Тарон, с. Хацик, близ озера Ван

Дата смерти:

17 февраля 440

Место смерти:

Марзпанская Армения, г. Вагаршапат, похоронен в с. Ошакан

Научная сфера:

лингвист

Знаменитые ученики:

Мовсес Хоренаци, Корюн, Езник Кохбаци, Вардан Мамиконян, Иовсеп Вайоцдзорци и др.

Известен как:

создатель армянского алфавита

Месро́п Машто́ц (арм. Մեսրոպ Մաշտոց) (ок. 361/362, селение Хацик, провинции Тарон, близ озера Ван17 февраля 440, г. Вагаршапат) — лингвист, создатель армянского алфавита, просветитель, миссионер, переводчик Библии, основоположник национальной школы и педагогической мысли, представитель патристики, теолог, документально известный изобретатель систем письма, святой Армянской Апостольской Церкви и Армянской Католической Церкви.

Содержание

Биография

Ранние годы. При дворе царя

Месроп Маштоц [1] родился в начале 360-гг.[2] в селе Хацик,[3] в семье полусвободного крестьянина [4] Вардана[5][6][7][8]. Провинция Тарон, откуда происходил Маштоц, являлась одним из культурных центров тогдашней Армении, известной своим архаическим, традиционным населением. Происходя, вероятно, из не бедной семьи, Маштоц получил образование в начале 370- гг. в одной из грекоязычных школ Армении[9]. Кроме родного армянского владел греческим, сирийским и персидским языками. Первоначальное греческое образование Маштоца было не самым высоким для своего времени: он умел читать на этом языке по слогам,[7] а персидским и ассирским владел блестяще[10]. Переехав в Вагаршапат, после 385 г. прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова III[7][11]. Был на военной службе, имея, вероятно, воинскую степень[12]. Служил также писцом и секретарём в царской канцелярии. Там же он впервые глубоко изучал богослужебные писания[5]. Годы придворной службы сыграли важнейшую роль в формировании его дальнейших религиозных и политических взглядов[6][13]. В 392-393 гг., будучи придворным служащим, окончательно принимает христианство[14].

Монашество

Статуя Месропа Маштоца в Ереване

В 395396 [15] годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников переезжает в местечко Ротастак (область Голтн) вблизи Нахичевани, где начинает первые проповеди[16][17]. В течение последующих лет Голтн, наряду с Вагаршапатом, продолжал оставаться основным центром его деятельности, куда он периодический возвращался.

Маштоц устно переводил для людей Библию, доступную лишь на чуждых народу греческом и ассирийском языках.

«Однако во время своего проповедничества блаженный Месроп испытывал немало трудностей, ибо он был одновременно и чтецом, и переводчиком. Если же читал кто-либо другой, а его при этом не было, то народ ничего не понимал за отсутствием переводчика.»[6]

В этот период своей деятельности он вёл в основном отшельническую жизнь. После 387 года большая часть Армении оказалась под властью Персии, и греческие школы были закрыты, страна переживала глубокий политический и культурный кризис.

Языческая религия оживилась при ослаблении Армянского царства[6]. Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа[6][16]. Национальный алфавит должен был стать средством развития армянской раннефеодальной культуры и, тем самым, средством сохранения политической, религиозной и культурной самобытности армянского народа.

Распространение христианства побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял, когда только стал проповедовать в конце 390-х в Голтне и Сюнике, где его поддерживали местные князья[6][16]. Маштоц обратился к католикосу по вопросу создания алфавита армянского языка. В столице Вагаршапате его замысел встретил поддержку со стороны Саака Партева, который также имел похожую идею[18]. Вместе с католикосом они приступают к поискам подходящего алфавита для перевода богослужебных книг.

Вагаршапатское собрание

Отцы Армянской церкви. В центре св. Маштоц и св. Саак.

С целью создания армянского алфавита был созван специальный церковный собор[19]. В Вагаршапатский синод прибывают все епископы армянской церкви[20][21]. Синод был созван по инициативе Маштоца, однако роль армянского католикоса в нём была весьма значима. Это событие стало не только знаком официальной поддержки Месропу Маштоцу со стороны церкви, но также проявлением позиции государства по отношению к общегосударственному вопросу. Несмотря на то, что к этому времени вопрос создания национального алфавита и перевода Библии давно назрел, тем не менее именно Вагаршапатский синод стал началом процесса его создания. Он практически был официальным решением церкви о необходимости изобретения алфавита и перевода богослужебных книг, отмены в стране сирийской, парфянской и греческой письменности[22]. Вероятно в нём участвовали не только духовные деятели, но также и светские[23]. Царь Врамшапух, вернувшись в то время из Месопотамии,[24] был оповещён о «расспросах и поисках и многих трудностей»[25] Месропа Маштоца и католикоса. Поддержав эту инициативу, он извещает о существовании в Месопотамии древнего армянского алфавита[7][21][25]. Вопрос изначально не носил характер только церковной или религиозной реформы, осознавалось его общенациональное политическое значение. С этого момента царская власть Армении фактически присоединяется к просветительскому движению Маштоца и Саака.

Данииловы письмена. Объявление государственного языка

После Вагаршапатского собрания, примерно в [26] посланником царя Вагричом Хадуни от некого месопотамского епископа Даниила в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена», происхождение которых до сих пор спорно[27]. Согласно сообщениям исторических источников,[21][25] это были письмена алфавита армянского языка, найденные сирийским епископом Даниилом, и относившиеся к более ранней исторической эпохе. Известно также, что Месроп Маштоц и Саак Партев, будучи знакомыми с существующими алфавитами их времени, приняли «данииловы письмена» именно как древнеармянские и настойчиво пытались возродить их[28].

Царь Врамшапух приказывает повсюду ввести для обучения грамоте новый алфавит.

И когда многие из них усвоили, приказал (царь) повсюду обучать этими же (письменами). Тем самым блаженный (Маштоц) был удостоен прекрасного звания вардапета. Около двух лет он занимался преподаванием и вёл (занятия) этими письменами[25].

Этим историческим актом он впервые объявил армянский язык в качестве государственного[29]. Маштоц, получив степень архимандрита (вардапета)[30] собрал первых учеников и начал обучение с использованием алфавита «данииловых письмён». Около двух лет [31] он вёл занятия, используя «данииловы письмена». Однако данный алфавит не мог правильно зафиксировать фонетику тогдашнего армянского языка[7][21][32]. Это был неполный и несовершенный алфавит. Первая попытка приобретения нового алфавита завершилась провалом. Историческое значение этих событий заключалось лишь в первом огосударствлении армянского языка. После некоторого времени Маштоц приступил к созданию нового полноценного алфавита.

Создание алфавита. В Месопотамии

По приказу царя и с согласия католикоса Маштоц с группой учеников предпринял экспедицию в северную Месопотамию, в города Амид, Эдесса, затем в Самосата[33]. Главная мотивация его отправления за границу является спорным. Вероятно, он надеялся на помощь месопотамских учёных и мудрецов, менее вероятно — искал возможно существующий и там сохранившийся армянский алфавит[34]. Сначала он посещает епископа Даниила, который обнаружил «письмена», однако «не найдя ничего больше прежнего»[35] отбывает в Эдессу. Этот факт указывает, по-видимому, что Маштоц вёл также поиски письменной системы, о существовании которой возможно и знал[36].

Месроп направился в один из крупнейших учебных и научных центров того времени — Эдессу и начал свои поиски в прославленном эдесском книгохранилище[37]. Здесь он изучил алфавиты разных языков, ознакомился с их структурой, формами букв, принципами письма и только после этого взялся за создание алфавита. Вероятно, в этом книгохранилище он ведёт основные научные работы[38]. Своих учеников Месроп разделил на две группы: одних оставил в Эдессе для изучения сирийской письменности, других отправил в город Самосата для изучения греческой письменности[39]. В Месопотамии Месроп встречался с учёными, представителями светской власти и высшим духовенством, с епископами Амида Акакием и епископом Эдессы Пакида[40]. Они не смогли оказать ему никакой помощи в деле создания подходящего алфавита. К 405406 годам[41] в городе Эдесса, после долгих научных изысканий, Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит[42]. Он расставляет буквы в прямом соответствии с буквами греческого алфавита. В работе над созданием алфавита Маштоц использовал как греческий, так и пехлевийский (среднеперсидский) и эфиопский языки и ряд других письменных систем[35][43].

Месроп Маштоц, рисунок из рукописи 1776 года.

«Так претерпел он много лишений в [деле] оказания доброй помощи своему народу. И ему было даровано такое счастье всемилостивейшим богом святой десницей своей, он, как отец, породил новое и чудесное дитя — письмена армянского языка. И там он поспешно начертал, дал названия и расставил [письмена по порядку], расположил [их] по силлабам-слогам[42]

После создания алфавита он отправляется в город Самосата, где с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом (Руфин) уточнил начертание армянских букв[35][42]. Как сообщает летописец, «окончательно начертал все различия письмён [букв] — тонких и жирных, коротких и длинных, отдельных и двойных»[44]. В Самосате труд по созданию армянского алфавита был завершён. Маштоц, два его ученика и писец Ропанос начали перевод Библии, используя новый алфавит, с притчей Соломоновых, осуществляя первое испытание новосозданного алфавита[45]. Очевидно, своим главным делом в Самосате Месроп считал именно перевод небольших отрывков из Библии и их каллиграфическое оформление[46]. Более чем через сто лет после принятия христианства в качестве государственной религии Месроп Маштоц стал первым переводчиком Библии на армянский язык. Ропанос одновременно обучал учеников Маштоца, готовил из них писцов новой армянской письменности[42]. После посещения сирийского епископа Маштоц с учениками отправляется в Армению. Согласно летописцу, примерно год он провёл в месопотамских городах[47]. В Армении католикос Саак предоставляет Месропу Маштоцу группу учёных-монахов, вместе с которыми Маштоц окончательно определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка[7].

Современные лингвисты высоко оценивают заслуги Месропа Маштоца в деле создания армянского алфавита:

«Миссия Маштоца — настоящая научная, быть может первая в мире, лингвистическая экспедиция, поставившая своей целью выработку алфавита» [48]

Основание школ и просветительская деятельность

Из литографии XVII века

По возвращении в столицу Маштоц по приказу Врамшапуха впервые начал обучать жителей Мары[49]. После «убеждения в правильности созданного алфавита» при содействии католикоса он основал Вагаршапатскую семинарию — первую высшую школу[50] христианской Армении, куда стали собираться ученики с разных концов и областей страны[51]. В семинарии преподавал сам Маштоц. Вначале изучались три основных предмета («Trivium»): грамматика, логика и риторика, готовились в основном переводчики и проповедники[52]. Маштоц возглавил также обучение царского двора вместе со всем азатским [53] войском. Первые армяноязычные школы были созданы по типу древнегреческих. Им была разработана методика преподавания армянского языка[54]. Он и его помощники учили не только грамотности, но и церковному песнопению, особое внимание уделялось физической подготовке.

...отобрав по велению Врамшапуха и Саака Великого умных и здоровых детей, обладавших мягкими голосами и долгим дыханием, учредил школы во всех областях и стал учить во всех уголках персидского, но не греческого удела... [55]

После создания алфавита в деятельности Маштоца начинается новый этап. Получив согласие царя и католикоса, с группой учеников он снова начал проповедовать в провинциях страны. Новое миссионерское путешествие он начинает с Голтна и Сюника, где его деятельности помогал Васак Сюни, будущий марзпан (правитель) Армении. После визита в Византию и Албанию он посетил Гардман, одну из важнейших провинций севера-востока Армении. Тогда же, по приглашению Ашуши Гугаркского, Маштоц посетил край Таширк провинции Гугарк. Как правило, он объединял евангельские проповеди с обучением алфавиту и грамотности[56][57]. В 410-е годы Маштоц распространил новый алфавит в большей части Восточной Армении. В 414 году умирает царь Врамшапух – главная политическая опора деятельности Месропа Маштоца. После него на армянский престол был утверждён сын сасанидского самодержца Йездигерда I-го Шапур, а с 419 года в стране началось безвластие[58]. Просветительская деятельность Маштоца происходила в обстановке политической нестабильности в Армении.

Во всей стране развивалось огромное культурно-просветительское движение. Маштоц и Саак разослали по разным областям Армении подготовленных учеников, доверив наиболее способным из них обучать грамоте и распространять христианство. Тогда же они, укрепив на армянской почве новую письменность, принялись за перевод Библии. После раздела Армении греческие книги в стране были запрещены, Месроп и Саак первые библейские переводы делали с сирийских текстов[55].

Миссия в византийской Армении и встреча с императором Феодосием II

Феодосий II, давший Месропу Маштоцу разрешение свободной деятельности в византийской части Армении.

Завершив просветительскую деятельность в Восточной Армении, Маштоц с группой учеников и соратников отправился в Византию для основания армянских школ в Западной Армении[59]. На границе он встретился с военачальником византийских восточных войск Анатолием Флавием,[60][61] который письмом известил византийского императора о намерениях Месропа. Не получив разрешения на деятельность, Маштоц в сопровождении Вардана Мамиконяна и учеников был вынужден лично отправиться [60][62] в византийскую столицу Константинополь, оставив часть учеников в городе Мелитена у епископа Акакия Мелитинского. Первопричиной отказа было недовольство со стороны представителей духовенства Кесарии, которые эти области считали частью своего престола, применяли там греческую письменность и были возмущены деятельностью Маштоца и Саака[63]. Этим препятствием, возможно, объясняется факт столь позднего начала деятельности Месропа Маштоца в Западной Армении с момента изобретения им национального алфавита[64].

Переговоры начались не ранее марта — апреля 420-го года[65]. Маштоц с почестями был принят молодым императором Византии Феодосием II и получил его окончательное разрешение на просветительскую деятельность «со скреплёнными печатью императорскими грамотами»[66]. Также он получил одобрение и со стороны греческого патриарха Аттика. От византийских властей Маштоц получил титул «акумит»,[67] был рукоположен «экклесиастиком» и записан в числе первых наставников[60][68].

— Из письма императора Феодосия II армянскому католикосу (Хоренаци, III, 57):

«Повелев рассмотреть письмо, мы узнали содержание изложенного тобой и тяжко обвинили тебя за то, что ты всем сердцем предался царю язычников, а нам не счёл нужным представиться даже письменно. И в ещё большей степени вменяем тебе в вину то, что, пренебрегая мудрецами нашего города, ты обратился за научными открытиями к каким-то сирийцам. Поэтому мы были удовлетворены тем, что наши подданные пренебрегли таким учением… Но так как Месроп рассказал нам, что своим возникновением это искусство обязано благодати свыше, то мы распорядились, чтобы обучались [у него] со всем усердием…»

Все затраты и прочие издержки по обучению грамоте и распространению христианства оплачивались из византийской казны. Вероятно были проведены параллельные переговоры и с кесарийским престолом. Согласно некоторым исследованиям позитивное отношение к миссии Маштоца со стороны византийского двора имело также политическую подоплёку на фоне усиления политического влияния Сасанидов в Армении[69] . Несмотря на это, высокий трон и патриарх обвинили армянского католикоса Саака в том, что он и Маштоц в деле создания армянского алфавита не обратились к византийским учёным, и армянская церковь, тем самым, стремится к освобождению от всякого византийского влияния.

— Из письма греческого патриарха Аттика к армянскому католикосу (Хоренаци, III, 57):

"Воздаём большую благодарность Богу за твою добрую славу посреди такого варварского народа, но не освобождаем от обвине­ния в том, что ты не сразу вспомнил о любезности (нам) твоих блаженных отцов Нерсеса и Григора… Ныне же велением самодержца Августа [70] тебе даруется право обучать в нашей стороне и либо подчинить, либо изгнать из своего (епископского) удела Ересь борборитов. Посланного же тобой Месропа мы рукоположили экклесиастиком.»

Первые армянские школы в Западной Армении Месроп открыл между 420422 гг.[71] с помощью полководца Анатолия. Согласно поручению патриарха Аттика, в течение этой миссии Маштоц вёл ожесточённую борьбу против гностической секты «борборитов». Маштоц привёз также императорский приказ полководцу Анатолию об укреплении города Карин и его переименовании в Феодосиополь[72].

Когда Маштоц вернулся из Западной Армении, он предстал перед новым царём Армении Арташесом IV (422—428 гг.) с докладом о своей миссии в Византии. Деятельность Маштоца в византийской части Армении совпала с обострением политической ситуации в Армении в целом [73] и византийско-сасанидских отношений в частности[74].

Второй визит в Западную Армению Маштоц нанёс в конце 420-х годов: он посетил провинцию Бардзр Айк (Высокая Армения). В области Шалгомк Месроп обучил первую группу жителей. В областях Спер, Дерджан и Екелеац он оставил помощников из своих учеников, и прибыл в Айрарат, откуда последовал на прежнее своё место жительства — в область Голтн[75]. К сожалению в это же время усилились антиармянские репрессии со стороны персидского самодержца Варахрана V-го. Армянское царство было упразднено (428 год), а католикос Саак низложен. Активная фаза миссионерской деятельности Месропа Маштоца в основном завершилась

Репрессии Варахрана V-го

Варахран V. Эти монеты были широко распространены в Армении в эпоху Месропа Маштоца

В 428-году под предлогом иска со стороны самих армянских нахараров[76] Варахран V низложил своего вассала, молодого Арташеса IV. По различным обвинениями он и католикос Саак Партев вместе с группой знатных вельмож были вызваны в сасанидскую столицу Ктесифон. Представ перед судом Варахрана V, католикос Саак и армянский царь были окончательно низложены и арестованы. С 428 по 432 гг. Месроп Маштоц практически был одинок в своих действиях, которые с тех пор не носили масштабного миссионерского характера. В Армению в качестве католикоса был отправлен некий Сурмак[76]. Через год он практически был изгнан из страны. На этот раз его сменил ассириец Брикшо,[76] который также был отвергнут в Армении. Надо полагать, что Маштоц, как вторая после Саака Партева религиозно-общественная фигура в стране, сыграл важную роль в этих событиях. Примечательно, что уже в 432 году Маштоц не присоединяется к группе армянских князей, которые от Варахрана V-го требовали освободить католикоса Саака и восстановить его право на патриаршество[77]. Маштоц в обращении к Варахрану V предложил кандидатуру малоизвестного Тирука Заришатци. Такой шаг возможно объяснить лишь осознанием Маштоцем глубоких изменений в политической обстановке страны. Вопрос политических и религиозных репрессий в Армении спровоцировал даже вмешательство со стороны христианской Византии[78]. Варахран V, однако, освобождает Саака, но с ограниченными правами. Католикосом был признан некий Шамуел. Саак Партев был отправлен в глубь страны, в провинцию Багреванд, а Месроп Маштоц назначен им в качестве местоблюстителя[79]. Как и в случае со своими предшественниками Шамуел был практически проигнорирован армянским духовенством. Саак Партев находился на патриаршеском престоле лишь номинально. Маштоц в Вагаршапате практически исполнял функции армянского католикоса[80]. Он так и не стал официально армянским католикосом, несмотря на то, что после смерти Шамуела (ок.437) и Саака, Маштоц был единственным предводителем армянской церкви. Причиной этого, вероятно, стало его крестьянское незнатное происхождение.

Визит в Кавказскую Албанию и Иберию. Цари Арсвал и Бакур

«Албанская книга», Зул 17.: «В то время, когда Иранским царём был Йездегир ... святой Месруп создал хороший алфавит, состоящий из 37 букв и соответствующий языкам 24 племён, проживающих в семи макилах Великого Алупана».[81]

Древнеармянские авторы сообщают, что до своего первого визита в Западную Армению Маштоц побывал в Иберии, где с помощью переводчика Джага составил письмена иверского языка. Ему содействовали в этом царь Бакур и епископ страны Моисей[55][82]. Некоторые грузинские историки, однако, оспаривают концепцию создания Маштоцем грузинского алфавита. Консультативное участие Маштоца в деле создания грузинской письменности считается вероятным[83].

...И вот тех, которые были собраны из отдельных и разрозненных племён, он (Маштоц) связал божественными заветами и сделал их единым народом, восхваляющим единого бога...[84]

Согласно Корюну в начале 420-гг с неким иереем переводчиком Бениамином Маштоц создал письмена для алуанцев[60]. Хоренаци уточняет, что это было племя гаргарцев[55][85][86]. Затем Маштоц лично прибыл в Кавказскую Албанию, где встретился с царём Арсвалом и епископом Иеремией, способствовал распространению албанской письменности, изобретённой им же[86][87].

Тогда же на пути из Албании Месроп Маштоц прибыл в Гардман (см. также Утик). Гардманский князь Хурс предоставил в распоряжение Месропа все своё княжество. Находясь там, он получил приглашение от Ашуши Гугаркского прибыть в его владения, в область Таширк. Во время второго визита в Иберию Маштоцу всячески помогал иберский царь Арчил I[56][75][88]. В Иберии он также оставил учителей из своих учеников. В это время одним из самых дальних миссионерских путешествий Месропа Маштоца становится его визит в край Баласакан, в древнюю Каспиану[89]. Борьба против язычества в отдалённых краях Закавказья была приоритетом для всей Армении, ибо Баласакан оказался центром языческого движения, откуда язычники проникали в глубь страны[75]. Местные христиане во главе с епископом Муше оказывают Маштоцу большую помощь. Деятельность Маштоца в Баласакане была довольно масштабной: большую часть язычников он выселил вплоть до владений гуннов, то есть севернее Кавказского хребта[75]. Нужно отметить, что в своей антисектантской и антиязыческой борьбе Месроп Маштоц нередко применял жёсткие меры, в частности как в 420 – 422 годах против борборитов в Византии, так и здесь в Баласакане языческие общины фактически были выселены.

Последние годы жизни и перевод Библии

К 1600-летию создания армянского алфавита

Для лучшего просвещения страны Месроп Маштоц и католикос Саак отправили своих учеников Езника Кохбаци, Корюна и некоторых других в Византию и северную Месопотамию. В Византии их принял архиепископ Максимиан (431—434)[75]. По возвращении в Армению, в городе Аштишате ученики доставили Месропу и Сааку письма и каноны Эфесского собора, а также достоверный экземпляр Библии. В связи с интригами вокруг деятельности бывшего греческого патриарха Нестория, Маштоц поддерживал связь с главами византийской церкви Кириллом Александрийским, Проклом Константинопольским и др., которые предупреждали о возможном существовании в Армении идеологов несторианства[90][91].

Между 432435 годами Маштоц с католикосом Сааком и своими учениками закончил перевод Библии, работа над которым велась ещё в первые годы создания армянского алфавита. В работе над переводом Библии важную роль сыграли их ученики, которые во главе Мовсеса Хоренаци были отправлены для высшей учёбы в Александрию[92]. Кроме библейских книг под руководством Месропа Маштоца были переведены многие труды античных авторов, в частности «Экклесиастика» Евсевия Панфила и т. д.[93]

И в это время, несомненно, стала чудесной наша желанная и благодатная страна Армения, куда нежданно, благодаря двум равным мужам, прибыли и стали говорить по-армянски законоучитель Моисей вместе с сонмом пророков, и шествующий впереди Павел со всем отрядом апостолов и с животворящим Евангелием Христа[94].

В последние годы своей деятельности Маштоц был одинок. Сасанидские власти выживали армянского католикоса, который утвердил Месропа в соборной церкви (что в городе Вагаршапате), а сам уединился в провинции страны. После смерти Саака Партева († 439) на патриарший престол по воле Маштоца был назначен его ученик, священник Иовсеп Вайоцдзорци[8][95].

Могила Месропа Маштоца в Ошакане [96]

Месроп не только вёл обширную просветительскую деятельность, но и был влиятельным общественным деятелем. Его биограф Корюн пишет : «Для многих узников и заключённых и трепещущих перед лицом насильников он добился отпущения, вызволив их всесильной силой Христа. Он разорвал много несправедливых долговых обязательств...»[97].

Маштоц посвятил 45 лет проповедованию христианства и 35 лет распространению армянской письменности. Скончался после непродолжительной болезни в городе Вагаршапате. Правитель Армении Ваан Аматуни и Амаяк Мамиконян, брат полководца Вардана Мамиконяна, с почестями похоронили Месропа в селе Ошакан, где на могиле в 443 году была построена церковь [98] (она находится в 30 км от Еревана).

Армянская апостольская церковь причислила его к лику святых.

Алфавит

Схожесть нескольких букв армянского и эфиопского алфавита [99]
Армянский алфавит
Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է
Ը Թ ժ Ի Լ Խ Ծ
Կ Հ Ձ Ղ Ճ Մ Յ
Ն Շ Ո Չ Պ Ջ Ռ
Ս Վ Տ Ր Ց Ւ Փ
Ք Օ Ֆ      

Армянский алфавит изначально состоял из 36 букв, из которых 7 являлись гласными звуками, а 29 букв — согласными. При наличии десятков диалектов Маштоц определил фонетические нормы для общего литературного языка, выбрал один из видов письма, в частности слева направо (как в греческом), а не справа налево (как в ассирийском). Им были определены орфографические нормы древнеармянского литературного языка.

Этот алфавит был создан гениальным человеком с поразительным чувством родины—был создан однажды и навсегда,— он совершенен. Тот человек был подобен богу в дни творения ... Он такой же факт, как этот алфавит. Имя его Месроп Маштоц[100].

Основные принципы, которых придерживался Месроп, создавая армянский алфавит, были следующие: 1) каждой букве соответствует один звук, каждому звуку - одна буква, исключение составляет только буква «ու» (y), которая состоит из двух буквенных знаков и не входит в алфавит; в этом случае Месроп просто следует греческому алфавиту, в котором звук y графически представлен двумя знаками o и v (> o v); 2) принимается горизонтальное письмо слева направо, в то время как большинство современных Месропу алфавитов придерживались обратного направления - справа налево; преимущество первого очевидно; 3) в армянском алфавите нет диакритических знаков, характерных для большинства алфавитов того времени, в том числе и греческого, в которых над, под или рядом с буквами ставились особые знаки, призванные уточнить их произношение ; 4) как и для любого живого языка, для армянского языка V века было характерно неодинаковое произношение звуков в разных областях страны, что в какой-то степени нарушало единство произношения. Месропу удалось обойти эти различия и создать так называемое фонемное письмо, представляющее единую звуковую систему армянского языка.

В XII веке были добавлены ещё две буквы: гласная «Օ» (ò) и согласная «Ֆ» (f). До этого для обозначения данных звуков использовались соответственно «Փ» (p’) и «աւ» (aw). Лингвисты называют армянский алфавит одним из трёх самых совершенных в мире[101]. Считается, что (как и в случае с кириллицей) костяк маштоцевского алфавита употреблялся в Армении задолго до «изобретателя» (как вариант древнесемитского письма). Есть также гипотеза о том, что его отменили с принятием христианства, а Маштоц был инициатором его восстановления и огосударствления. В средние века использовались виды письма «еркатагир», «грчагир», «нотргир», «шхагир», притом со временем графика букв изменилась от квадратных форм к более округлым.

Творчество

Шараканы

Стихи Месропа Маштоца

Месроп Маштоц в последние годы занимался в основном переводами, писал церковные стихотворения, церковно-религиозные трактаты. Его произведения являются древнейшими образцами древнеармянской церковной поэзии — творчества Шараканов («Шараканы покаяния») — и лежат в основе армянских духовных песнопений и гимнов. Они составляют важнейшую часть древнеармянского «Шаракноца» (Гимнария). Из его произведений до нашего времени дошли около 130 церковных стихотворений. Творчество Маштоца насыщено гуманизмом и ярким человеческим состраданием.

«

Бурными волнами сотрясает меня
вихрь моего беззакония, —
Царь-миротворец, помоги мне!
И несут меня волны по пучинам моря греховного, —
Добрый кормчий, спаси меня! [102]

»

Лирический диалог Маштоца со Всевышним наполнен человеческими эмоциями, нередко он создаёт драматические картины, подчёркивая духовную немощь простого смертного и его слабость перед Богом.

Поэзия Маштоца представляет собой искреннюю беседу с Господом. Он учит надежде на духовное спасение.

«

Надежда моя в детстве моем —
Не оставь меня, мой Господи Боже!
Надежда моя в старости моей —
Не оставь меня, мой Господи Боже!
Надежда моя в день второго пришествия -
Не оставь меня, мой Господи Боже!

»

Наиболее известные шараканы «Милосердный Отче!..», «Единосущий зиждитель…», «Боже многомилостивый!..», «В смятенье моем…», «Слезы раскаянья…» и т. д.

«Многовещательные речи»

Месроп Маштоц основатель армянской патристики. Он является автором сборника «Многовещательные речи», долгое время приписываемого Григорию Просветителю[103]. В «Многовещательных речах» Маштоц высказывает идеалистические взгляды на религию и общество.

Легенды о Маштоце

Одна из старейших легенд о жизни и деятельности Месропа Маштоца записана в «Истории» Вардана Великого (XIII век). Согласно этой легенде Бог, услышав долгие просьбы и молитвы Маштоца, изобразил армянские буквы на одной горе в провинции Балу, которые, якобы, до сих пор видны местным жителям. Легенда рассказывает, что жители почитали это место святыней[104]. В Балу, близ горы св. Месроп, есть местечко похожее на каменистую могилу, согласно легенде жители именно это место считали местом создания армянского алфавита, ходили на паломничество и называли его «могилой Маштоца»[105]. Другая средневековая легенда гласит, что Маштоц и Саак с целью изобретения алфавита на сорок дней уединились в пещерах. Во время ночного видения ангел показал им на камне семь букв армянского алфавита. Получив желанное они спускаются с гор[106]. Легенда рассказывает, что во время похорон Маштоца на пути из Вагаршапата в Ошакан люди поставили гроб на одном камне чтобы отдохнуть от жары, и вдруг из камня потекла вода, люди пили эту воду, утоляя жажду[107]. По другой легенде, Маштоц в момент смерти просит хацикцев поставить его тело на телеге, и куда его повезут волы, там и похоронить. Телега останавливается перед домом одного бедного крестьянина, и хацикцы, считая это место слишком неподходящим, хоронят там только мизинец Маштоца, после чего на месте строят часовню, которая становится местом паломничества[108].

Ученики

Один из младших учеников Месропа Маштоца Мовсес Хоренаци (ок.410-490) (с миниатюры XIV века)

Вокруг Месропа Маштоца образовалась целая плеяда писателей и переводчиков, которые деятельно способствовали христианизации Армении и распространению в ней просвещения. Армянские историографы и учёные V века почти все были учениками Месропа Маштоца.

В «Истории св. патриарха Саака и вардапета Маштоца» [109] неизвестного автора IX века упомянуты также Мамбрэ (брат Мовсеса Хоренаци), Ардзан Арцруни, [110] Аган Арцруни [111] и Муше[112].

Миссия Маштоца в истории Армении

Святой Месроп Маштоц, рукопись 1651 года.

Благодаря деятельности Месропа Маштоца армянский народ вновь обрёл национальную письменность, армянский язык был объявлен в качестве государственного (404г.). Христианство окончательно закрепилось в армянском народе, и в будущем совместно с письменностью стало опорой армян в борьбе против ассимиляции. Если с 301 года народ исповедовал христианскую религию лишь номинально, то уже в 451 году армяне вышли на Аварайрскую битву.

«Народ, который породил таких мужей и почитает их, как своих героев, и следует их примеру, никогда не погибнет»
[113]

Месроп Маштоц — первый армянский учитель. Современная армянская письменность, созданная Месропом, стала одним из краеугольных камней Армянской церкви, оказавшей огромное духовное влияние на армянский народ в те долгие века, пока Армения находилась под властью других государств.

Истории редко известны имена создателей алфавитов в древности. Месроп Маштоц — первый исторический деятель, создание которым письменной системы связано не с легендой (например, как с автором готского (или мезоготского) алфавита Вульфилой, IV в.), а документально подтверждено. Маштоц не только создатель алфавита, но также великий просветитель, который, в отличие от других изобретателей систем письма, лично открывал школы в разных провинциях страны и способствовал распространению грамотности.

Источники

Страница рукописи Хоренаци IX—X веков
  • Основным первоисточником информации о жизни и деятельности Месропа Маштоца является труд «Житие Маштоца» его ученика и биографа Корюна. Труд написан в 450-е гг. по поручению католикоса Иовсепа Вайоцдзорци. Основные рукописи восходят к XIV веку.
  • В исторической науке следующим наиважнейшим источником считается «История Армении» Мовсеса Хоренаци, одного из младших учеников Маштоца, тоже современника и очевидца его деятельности. Рукописи с IX-XII веков.
  • «Историю Армении» Лазара Парпеци принято считать третьим первоисточником. Автор жил во второй половине V столетия. Его учителем был ученик Маштоца Аган Арцруни. В его Истории есть важные сведения дополняющие сообщения Корюна и Хоренаци.
  • О жизни и деятельности Маштоца пишут также авторы более позднего времени, такие как Мовсес Каганкатваци, Киракос Гандзакеци, Товма Арцруни, Михаил Сириец и другие. Они, однако, в большей степени повторяют историографов V века, добавляя лишь некоторые легенды и предания распространённые среди народа в их эпоху. Численность наименований исторических первоисточников превышает 30 имён.

Труды

  • «Многовещательные речи», Эчмиадзин, 1894 (арм.)
  • «Шаракан», Ереван, 1990

Фильмы о нём

Примечания

  1. Месроп Маштоц — по рукописям тексту труда Корюна употребительнее Маштоц и лишь в заглавии его Месровп или Месроп. У Мовсеса Хоренаци последовательно Месроп (Месровп) и лишь в одном случае Маштоц. У неизвестного греческого автора упоминается как «Μεστίζη» и «Μεστή(ν)τζη» (Migne. Patrologia gracca, t. 132). В настоящее время принято эти имена ставить рядом — Месроп Маштоц. Исследователи пробовали дать этимологию этих имён. Приводим мнении некоторых исследователей. А. Гарагашян считает, что имя Месроп произошло от персидского слова «мюшриф», что значит «писарь», «секретарь», а Б. Саргисян производит его из сирийского «Мар-Сиовп». Г. Халатянц эти объяснения считает неприемлемыми и даёт другое объяснение имени Маштоц. В армянском языке есть глагол «маштел», что значит «лысеть», «облысеть», следовательно корень «машт» с частицей «оц» («машт+оц»), по мнению его означает «безволосый», «лысый» («Армянские Аршакиды», М., 1903). Несколько иначе понимает слово «маштел» Ст. Малхасянц. Он полагает, имя это происходит от глагола «стричь», а «маштоц» — инструмент, которым стригут (что-то вроде бритвы или ножниц). Н. Адонц имя Маштоц производит от иранского имени mazd-ак с прибавлением армянской ласкательной частицы. Существуют также другие концепции происхождения этой имени.
  2. История армянского народа (С начала до XVIII века (учебник для вузов)), Ер., 1975, стр., 322. Точная дата рождения Месропа Маштоца неизвестна, согласно исследователю А. Мушегяну Маштоц родился примерно в 356 или 357 гг. («Вестник общественных наук», 1983, № 7, стр., 75), однако принято считать его датой рождения 361 или 362 гг. (см.:История армянского народа, т. II, Ер., 1984, стр., 423, (арм.); Видные деятели армянской культуры, Ер., 1982, стр., 10 ; Армянская советская энциклопедия, т. 7, Ер., 1981, стр., 469, (арм.); ср.:Большая Сов. Энциклопедия; Библиологический словарь)
  3. Деревня Хацик (Hatsik) был известен также под названием Хацекац (Hatsekats). В начале XX века называлась Хасик. Жители были уничтожены в 1915-ом.
  4. Видные деятели армянской культуры, Ер., 1982, стр., 9. Согласно Фавстосу Бузанду в эпоху 350-х, когда Нерсес I сел на патриаршеский престол Хацик был деревней «карчазатов» (Бузанд, кн.III, гл.19). Слово «карчазат» в переводе означает «полусвободный» («карч» - ограниченный , короткий, и «азат» - свободный, в феодальной Армении также «мелкий дворянин», «аристократ»). Г.Ачарян полагает, что Маштоц не был из знатного рода, но мог считаться «карчазатом» (см. Г.Ачарян, «Армянские письмена», 1968, стр.72,87). Отца Месропа Маштоца биограф Корюн называет «знатным мужем по имени Вардан» (гл.3). Согласно авторам академической «Всемирной Истории», «Имелась, например, особая категория карчазатов («полуазатов»); отличие их от аназатов неясно, но, повидимому, ими становились шинаканы, служившие в ополчении всадников и получавшие вследствие этого некоторые привилегии.» (Всемирная история. Энциклопедия. Том 2. Глава XXV (Армения в III — IV вв.)). Этим, вероятно, объясняется тот факт, что Маштоц также в молодые годы прошёл военную службу при Аршакидском дворе. Я. Манандян считает, что Месроп Маштоц происходил от тех крестьян, которые обязаны были служить в «крестьянской коннице». Согласно предположению исследователя Н. О. Эмина Маштоц происходил из знатного рода Мамиконянов («Исследования и статьи», Н. О. Эмина, М., 1896, стр., 206)
  5. 1 2 Корюн, 3
  6. 1 2 3 4 5 6 Хоренаци, кн.III, гл.47
  7. 1 2 3 4 5 6 Парпеци, кн.I, гл.10
  8. 1 2 Михаил Сириец, пр.5
  9. Корюн пишет, что «В детстве он обучался греческой письменности» (гл.3). Согласно Хоренаци (кн.III, гл.47), Маштоц учился у католикоса Нерсеса I Великого (353—373), что не подтверждается другими источниками. Г. Ачарян считает возможным, что Маштоц получил образование в монастыре св. Карапета в Тароне (Г. Ачарян, «Армянский алфавит», 1968, стр., 75 (арм.))
  10. По сведению Хоренаци «с тех пор как Месроп оставил царский двор, там не было ни одного опытного писца, ибо применялось персидское письмо» (кн.III,гл.52). Автор сообщает также, что во время своих первых проповедований в 390-е гг. Маштоц устно переводил Библию. «во время своего проповедничества блаженный Месроп испытывал немало трудностей, ибо он был одновременно и чтецом, и переводчиком. Если же читал кто-либо другой, а его при этом не было, то народ ничего не понимал за отсутствием переводчика» (кн.III,гл.47).
  11. Покинув царский двор в 395-396 гг., возможно, некоторое время служил также царю Врамшапуху. Согласно Корюну (гл. 3) при Аршакидском дворе Маштоц служил у некого азарапета Аравана
  12. Сведения Корюна, что «знанием ратного дела снискал (Маштоц) любовь своих воинов» (гл.3) привело армяноведов-историков к убеждению, что при дворе Хосрова III Месроп Маштоц не был рядовым воином (Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер.,1962, стр. 23 (арм.))
  13. Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер., 1963, стр., 26 (арм.)
  14. По сообщению его ученика и биографа Корюна «счёт годам святой веры (Маштоца) берет начало от четвёртого года царя Крмана». Врам Крман, он же Варахран IV, правил с 389 года, четвёртый год его правления падает на 392 или 393 годы. Лазар Парпеци более краткословен. Согласно ему Маштоц служил при дворе армянского царя Хосрова III (ок.385-388) «несколько лет» (кн.I, гл.10 )
  15. Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер., 1963, стр., 108 (арм.). Согласно Корюну «счёт годам духовной жизни Блаженного (Маштоца) составляет сорок пять лет» (кн.29). Маштоц скончался 17 февраля 440 года (Ed. Dulaurier. Recherches sur la chronologie arménienne, Paris, 1859, p. 135—136), по этой хронологии он принял монашество в 395 или 396 году. Тем самым, приняв в 392-393 гг., христианскую веру, Маштоц оставался при дворе ещё ок. 3-4 года.
  16. 1 2 3 Корюн, 5
  17. Корюн, 13
  18. Мовсес Хоренаци, кн. III, гл.49
  19. Армянская советская энциклопедия, т. 11, стр.,251-252 (арм.); История армянского народа, т. II, стр., 424 (арм.). Вагаршапатский синод у Корюна упоминается как «созыв совета блаженных братьев, пекущихся о стране (армянской), дабы создать алфавит для армянского народа» (гл.6)
  20. История армянского народа, т. II, стр., 424 (арм.)
  21. 1 2 3 4 Хоренаци, кн. III, гл. 52
  22. Армянская советская энциклопедия, т. 11, стр., 252 (арм.)
  23. Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер.,1963, стр. 33 (арм.). Позже в северную Месопотамию был отправлен не священник или церковнослужитель, а князь Вагрич Хадуни, который привёз «данииловы письмена».
  24. В связи с изгнанием 10 июня греческого патриарха Иоанна Златоуста персидский царь поручает своему вассалу, армянскому царю Врамшапуху, отправится в северную Месопотамию. Из за отсутствия опытного писца они испытали немалые трудности. По этому поводу царю представился некий священник по имени Абел, который извещал о существовании «данииловых письмён» (Хоренаци, кн.III, гл.52, Корюн, 6).
  25. 1 2 3 4 Корюн, 6
  26. Армянская советская энциклопедия, т. 7, стр., 472 (арм.)
  27. Армянская советская энциклопедия, т. 3, стр. 283 (арм.); Э.Пивазян, Проблема домаштоцевской армянской письменности и литературы (Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер., 1963, стр., 285-324 (арм.)). Сам посланник Вагрич Хадуни встречается с приближённым епископа Даниила неким иереем Абелом, который взяв у него «письмена», предоставляет их Вагричу, последний же привозит алфавит в Армению (Корюн,6).
  28. Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер., 1963, стр. 201 (арм.). Этот факт делает некоторые концепции современных учёных малоубедительными. В частности Г. Ачарян полагал, что «данииловы письмена» были одним из устаревших вариантов арамейского алфавита, и путаница произошла из за схожести названии «армянское» и «арамейское» (Г. Ачарян, «Три вопроса о месроповском алфавите», «Эчмиадзин», 1946, август-сентябрь, стр. 38-39 (арм.)). А. Матевосян считает, что «данииловы письмена» были одним из вариантов древнегреческого «финикоподобного» письма (Приложение к изданию «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци, стр. 537-538, Ереван, 1997 (арм.))
  29. Несмотря на то, что с 387 года Восточная Армения стала частью Персии, тем не менее до 428 года там была сохранена царская власть, и страна находилась в вассальном подчинении почти лишь номинально.
  30. Энциклопедия Кругосвет. Вардапет - Викизнание. Вардапет — от пехлевийского «varda» — «дело, учение и наставник», отсюда в армянском языке вардапет — учитель, наставник, а также духовный сан монаха с учёной степенью доктора; архимандрит.
  31. Корюн, 6 ; Существует мнение, что имеющиеся рукописи труда Корюна восходят к дефектному манускрипту, в котором при переплетении произошло смещение листов. Поэтому на самом деле следует считать, что Маштоц, получив «Данииловы письмена» и обнаружив их ущербность, сам приступил к созданию армянского алфавита и только после его изобретения стал преподавать, получив спустя два года почётное звание вардапета (Матевосян 1990; цит. по: Юзбашян 2001: 138). И. Арутюнян высказался за исправление «год» (ամ) на «месяц» (ամիս). Эту же точку зрения защищает С. Коланджян на основании фрагмента (VIII в.) из рукописи «Истории» М. Хоренаци («Вестник Матенадарана», № 4, Ереван, 1958, стр., 163-182 (арм.)). Считается маловероятным использование «данииловых письмён» в течении двух лет.
  32. Корюн, 6; См. также Грабар
  33. Г. Ачарян, Армянские письмена, Ер., 1968, стр., 115-127 (арм.)
  34. Согласно концепции П. Геруни, Маштоц в Месопотамии нашёл книгу Агатангелоса после чего воссоздал древнеармянские письмена (буквы) (Herouni, P. M. Armenians and Old Armenia. Archaeoastronomy. Linguistics. Oldest History. p. 81-87, Yerevan, 2004 (англ.))
  35. 1 2 3 Хоренаци, III, 53
  36. Ինչի՞ 1600-ամյակն ենք մենք տոնում (арм.), А. Г. Абрамян, Вопрос домаштоцевской армянской письменности, «Сборник научных материалов Матенадарана», № 1, 1941 г. (арм.); Ис. Арутюнян, Армянский алфавит, Тифлис, 1892 (арм.)
  37. Хоренаци, III, 53. В Эдессе он встретился с владельцем книгохранилища ритором-язычником Платоном, который указывает ему другого ритора — «внезапно умершего Епифания». Возможно Епифаний Кипрский (ум. 403 г.), внезапно скончавшийся на пути из Константинополя в Кипр, см.Житие святого отца нашего Епифания, архиепископа Кипрского, ср. История св. патриарха Саака и вардапета Маштоца
  38. Видные деятели армянской культуры, Ер., 1982, стр., 11-12
  39. Корюн, 7
  40. Месроп Маштоц, «Сборник статей», Ереван, 1963, стр., 116-120 (арм.). Акакий — Амидский епископ в 400—425 гг., (см. Н. Акинян, «с. Маштоц вардапет», Виенна, 1949, стр. 111 (арм.), Acacius of Amida). Эдесский епископ Пакида (Paquida), 398—409 гг. (см.:Braun, Das Buch der Synhados, 9 (нем.); ср.: Hallier, Untersuchungen über die Edessinische Chronik, Lepzig, 1892, стр. 105—106 (нем.); List of bishops of Edessa). В текстах армянских историографов существует небольшой анахронизм. Название «ԲԱՔԻԴԱՍ» искажено как «ԲԱԲԻՂԱՍ» («Ք» → «Բ » и «Դ» → «Ղ». Имя «Бабилас» предлагали исправить на «Раббулас» (Галусг Тер-Мкртчян — Миабан). И. Маркварт полагает, что тут существует анахронизм, а именно, упомянуто имя Раббула вместо имени его предшественника Пакида.
  41. Encyclopædia Britannica , Большая советская энциклопедия
  42. 1 2 3 4 Корюн, 8
  43. Г.Ачарян, «Армянские письмена», Виенна, 1928 (арм.), Г.Севак, «Месроп Маштоц», Ереван, 1962 (арм.), И. Маркварт. «История армянского алфавита», Виенна, 1918 (арм.), Месроп Маштоц, «Сборник статей», Ереван, 1963, стр., 163—208 (арм.)
  44. Большинство исследователей под термином Корюна «тонкие и жирные, короткие и длинные, отдельные и двойные» видят каллиграфические подробности в начертании отдельных частей букв или различные шрифты. Так, например, К. Кафадарян полагает, что Маштоцем были созданы три шрифта: а) кругловатый устав б) прямолинейный устав в) нотргир. Иного мнения Г. Севак. Он полагает, что термины Корюна имеют определённое значение и касаются фонетики армянского языка (см. «Труды кабинета И. Я. Марра», № 2, Изд. Ереванск. Госунта, 1947, (арм.)).
  45. Корюн, 8. Книга притчей Соломоновых
  46. Видные деятели армянской культуры, Ер., 1982, стр., 13
  47. По сообщению Корюна Месроп Маштоц отправился в Месопотамию в пятом году царствования царя армянского Врамшапуха, вернулся в шестом году (гл.7,9).
  48. Древний Восток. Сб.1. К семидесятипятилетию М. А. Коростовцева (Ольдерогге Д. А. Из истории армяно-эфиопских связей (Алфавит Маштоца). Москва. 1975, стр. 208
  49. Корюн, 10. Мары, края или сторона маров — «Марк». Под этими названиями не следует понимать Малую или Большую Мидию, а территорию вдоль берегов реки Аракс, в основном край Парспатуник.
  50. Армянская советская энциклопедия, т. 2 стр., 324, т. 11, стр., 251 (арм.)
  51. Корюн, 12
  52. Армянская советская энциклопедия, т. 11, 251 (арм.), ср.: А. Алпоячян, «История армянской школы», т. I, Каир, 1946 (арм.)
  53. Азатский отряд — телохранители царя. Они сопровождали царя, когда он переезжал с места на место
  54. Армянская советская энциклопедия, т. 7, стр., 471 (арм.)
  55. 1 2 3 4 Хоренаци, кн.III; гл.54
  56. 1 2 Корюн, 18
  57. Корюн, гл.12-14
  58. История армянского народа, т. II, стр. 123-125 (арм.)
  59. История армянского народа, т. II, стр., 427 (арм.)
  60. 1 2 3 4 Корюн, 16
  61. История армянского народа, т. II, стр., 427 (арм.). Согласно Сократу Схоластику -«предводитель восточных войск»; см. Сократ Схоластик, «Церковная история», кн. I, 18, Прокопий Кесарийский называет Анатолия «стратигом востока», см. Прокопий Кесарийский, «Война с персами», кн. I, II, ср. Елише, «Слово о войне армянской», р. I,III,VI
  62. Хоренаци, кн. III,гл.57; Киракос Гандзакеци, гл. I
  63. Хоренаци, кн. III, гл.54, 57, 39. Впервые в 373 году армянский царь Пап утверждает католикоса Армянской Апостольской Церкви без согласия кесарийского архиепископа, что становится причиной большого недовольства со стороны последнего. В ответ архиепископ Кесарии, организовав церковный синод, объявил близграничные к Риму армянские провинции частью своего престола (Мовсес Хоренаци, История Армении, Ер., 1997, прим. 281)
  64. Мовсес Хоренаци, История Армении, Ер., 1997, прим. 281
  65. История армянского народа, т. II, стр., 427 (арм.). Согласно Хоренаци миссия Месропа Маштоца в Западной Армении и его отправление в Константинополь совпали с политическим обострением в Армении и Персии (кн. III, гл.56-57). В частности со смертью сасанида Иездигерда I-го (420/421 годы) и поставлением его сына Варахрана V-го (421 −438) персидским самодержцем, в последствии — убийством царя Армении Шапура и с восстанием армянских князей. Именно в эти смутные для страны времена Маштоц отправляется в Западную Армению и возвращается уже после назначения новым сасанидским царём Варахраном V царя Армении Арташеса IV-го (кн. III, гл.58, «Об обучении наших западных краёв и водворении всеобщего мира; о вступлении на престол Арташира»). Таким образом, миссия Маштоца в Западной Армении происходила между 420—422 гг. Это подтверждается также другим указанием Хоренаци. В кн. III, гл.57 приводится письмо Феодосия II-го к католикосу Армении Сааку, где говорится о строительстве приграничного города Карин. Карин был укреплён согласно закону 5 мая 420 года (см., История армянского народа, т. II, стр.123 (арм.)). У Корюна есть сообщение (гл.16), что во время празднования пасхи Маштоц находился в Константинополе, а переговоры с императором и патриархом были начаты позже. Пасха отмечается в первое воскресение между 22 марта и 25 апреля. Отсюда ясно, что Маштоц находился при византийском дворе не ранее мартаапреля 420 года.
  66. Согласно императорскому приказу Маштоцу далось право собрать отроков в византийской части Армении. Согласно другому приказу Маштоц должен был искоренить секту борборитов.
  67. То же, что и титул «спуде» (σπουδαιοζ), который носили отдельные религиозные классы в Константинополе, члены которых клялись жить не богато, заниматься чтением и книгами.
  68. Xօренаци, III, 57-58. «акумит» (άxουμήτης) — греч. — бдящий, вечно бодрствующий, «экклесиастикос» (εκκλησιαστής) — проповедник (И. X. Дворецкий, «Древнегреч. словарь», т. 1, Москва, 1950, стр. 65).
  69. Армения, поделённая между Римом и Персией в 387 году, в восточной части (сасанидской) сохранила царскую власть до 428-го, после чего последний Аршакидский царь Армении был низложен, и страна стала управляться персидскими наместниками.
  70. Август («Augustissimus — святейший) — титул, впервые присвоенный цезарю Октавиану после его единоличного владычества. После него титул всех римских императоров и членов императорской семьи, в особенности императрицы (augusta). Здесь — император Феодосий II и сестра его, императрица Пульхерия (с 414 г. в сане „августы“ была соправительницей императора).
  71. История армянского народа, т. II, стр. 10, 427 (арм.); Армянская советская энциклопедия, т., 11, стр., 314 (арм.)
  72. Хоренаци, кн. III, гл.59. Строительство началось согласно закону 5 мая 420-го года (см., История армянского народа, т. II, стр.123, (арм.))
  73. Смерть царя Шапура, в последствии восстание нахараров и антиперсидское партизанское движение во главе Нерсеса Чичракеци, провозглашение нового царя Арташеса IV-го.
  74. Война Византии с Персией, 420—422 гг.
  75. 1 2 3 4 5 Мовсес Хоренаци, кн. III, гл.60
  76. 1 2 3 Хоренаци, кн.III, гл. 64
  77. Хоренаци, кн.III, гл. 65
  78. История армянского народа, т. II, стр., 168 (арм.)
  79. Хоренаци, кн.III, гл. 66.
  80. История армянского народа, т. II, стр., 169 (арм.)
  81. «Албанская книга»
  82. Корюн, гл. 15-17 ; Киракос Гандзакеци, гл.1,10 ; Мовсес Каганкатваци, кн. I, гл.27; кн. II, гл.3; кн. III, гл.24. Царь Бакур, ок. 416-429 гг. ; «Житие Петра Ивера», изд. Н. Марра. Православный Палестинский сборник, 47 вып. Спб., 1896, стр. 82-83; епископ Моисей , ок. 410-425 гг.; Патриархи грузинской православной церкви
  83. История Востока. В 6 т. Т. 2. Восток в средние века. Глава I. — М.: «Восточная литература», 2002
  84. Корюн, 15
  85. По мнению некоторых исследователей гаргары были родственны современным ингушам, самоназвание которых «галгай». См. также агванское письмо.
  86. 1 2 И. В. Кузнецов. Заметки к изучению агванского (кавказско-албанского) письма,
  87. Жан-Пьер Маэ. Месроп Маштоц и албанский алфавит
  88. Арчил I, ок. 429- 435 гг.; См. Грузинские цари и правители
  89. Корюн, 17
  90. Хоренаци, кн.III,61
  91. Корюн, 23
  92. Хоренаци, кн.III, гл. 62
  93. Хоренаци, кн.II гл. 10
  94. Корюн, 11
  95. Хоренаци, кн.III, гл.66,67
  96. Могила находится в церкви св. Маштоца, построенной 443 году. Церковь была реконструирована в 1875-1879 гг. католикосом Геворгом Третьим. Под алтарём церкви находится могила Месропа Маштоца, квадратная погребальня со входами с севера и юга. Внутренняя часть церкви в 1960 году была покрыта фреской. В восточной части возвышается двухэтажная колокольня (1884 г.), которая в армянской архитектуре единственная как по месту расположения, так и по своей цилиндрообразной форме.
  97. Корюн, 21
  98. Могила Маштоца
  99. Последний в свою очередь происходил от южно-семитского алфавита «саба», см. Sabaean language, Ge'ez script
  100. Андрей Битов о Месропе Маштоце
  101. Лоукотка Ч., Развитие письма. М., 1950; ср.: Лоукотка Ч., Развитие письма. Ер., 1955, стр., 182 (арм.)
  102. Шараканы Месропа Маштоца
  103. «Յաճախապատում ճառք», Էջմիծին, 1894, Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер., 1963, стр. 87-99 (арм.); Корюн 20
  104. Историк Вардан. Сборник истории, Венеция, 1862, стр. 49-50 (арм.)
  105. П. Натанян. Вестник Балу и т. д., Константинополь, 1878, стр. 26-27 (арм.), ср.: Г. Саркисян. Балу, Каир, 1932, стр. 263-264 (арм.)
  106. Г. Срвандзтян, Древние и новые (истории), Константинополь, 1874, стр. 41-43 (арм.)
  107. «Бюракн» (вестник), Константинополь, 1898, № 29, стр. 531 (арм.)
  108. Месроп Маштоц. Сборник статей, Ер., 1963, стр. 340 (арм.)
  109. «История св. патриарха Саака и вардапета Маштоца»
  110. Под его именем известны «Вопрошения Ардзана и ответы Езника»
  111. Сын Васака Арцруни и двоюродный брат Ваана Мамиконяна, участвовал в Арташатском соборе 449 г. С молодых лет вёл отшельни­ческую жизнь. Его учеником был историк Лазар Парпеци
  112. Упоминают также Корюн и Лазар Парпеци
  113. Jos. Markwart, ук. с., стр. 7—8.

Литература

Армянская серебряная монета с изображением Маштоца. 1993
Армянская банкнота, номиналом 1000 драм с изображением Маштоца. 1994

См. также

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "Маштоц" в других словарях:

  • Маштоц М. — Месроп Маштоц Մեսրոպ Մաշտոց Дата рождения: 361/362 годы Место рождения: Великая Армения, провинция Тарон, с. Хацик, близ озера Ван Дата смерти: 17 февраля 440 …   Википедия

  • Маштоц, Месроп — Месроп Маштоц Մեսրոպ Մաշտոց Дата рождения: 361/362 годы Место рождения: Великая Армения, провинция Тарон, с. Хацик, близ озера Ван Дата смерти: 17 февраля 440 …   Википедия

  • Маштоц Месроп — Месроп Маштоц Մեսրոպ Մաշտոց Дата рождения: 361/362 годы Место рождения: Великая Армения, провинция Тарон, с. Хацик, близ озера Ван Дата смерти: 17 февраля 440 …   Википедия

  • Маштоц — іменник чоловічого роду, істота історична особа …   Орфографічний словник української мови

  • Месроп Маштоц — Մեսրոպ Մաշտոց Дата рождения …   Википедия

  • Месроп Маштоц — (361 440), просветитель, учёный монах, создатель армянского алфавита (405 406). Совместно с учениками перевёл часть Библии с сирийского на армянский язык. Считается автором книги христианских поучений. * * * МЕСРОП МАШТОЦ МЕСРОП МАШТОЦ (около… …   Энциклопедический словарь

  • Церковь Маштоц Айрапет — Достопримечательность Церковь Маштоц Айрапет Մաշտոց Հայրապետ եկեղեցի …   Википедия

  • МЕСРОП МАШТОЦ — (361 440), армянский просветитель, ученый монах, создатель армянского алфавита (405 06). Совместно с учениками перевел на армянский язык часть Библии; считается автором книги христианских поучений …   Современная энциклопедия

  • МЕСРОП МАШТОЦ — (361 440) армянский просветитель, ученый монах, создатель армянского алфавита (405 406). Совместно с учениками перевел часть Библии с сирийского на армянский язык. Считается автором книги христианских поучений …   Большой Энциклопедический словарь

  • МЕСРОП МАШТОЦ — (361 или 362 – 17 февр. 440) – арм. ученый и мыслитель. Изобретатель арм. письменности. Внес вклад в создание арм. филос. терминологии. Основанная им школа переводчиков перевела на арм. язык ряд трудов древнегреческих мыслителей эпохи эллинизма – …   Философская энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»