- Смех сквозь слезы
-
Смѣхъ сквозь слезы.Ср. Я понимаю смѣхъ, тотъ гордый смѣхъ сквозь слезы, —Тотъ иногда нещадный смѣхъ,Что̀ въ юморѣ стиха, иль въ желчной шуткѣ прозыКлеймитъ порокъ, смущаетъ грѣхъ.Алексѣй Жемчужниковъ. Враги.Ср. Это былъ не тотъ смѣхъ, которымъ смѣялся сквозь невидимыя міру слезы великій поэтъ, а просто французскій persiflage.А. Н. Плещевъ. Призваніе. 1.Ср. Долго еще опредѣлено мнѣ чудною властью судьбы идти объ руку съ моими странными героями, озирать всю громадно несущуюся жизнь, озирать ее сквозь видный міру смѣхъ и незримыя, невѣдомыя ему слезы.Гоголь. Мертвыя души. 1, 7.Ср. Знаю, что правду пишу и именъ не значу,Смѣюсь въ стихахъ, а въ сердцѣ о злонравныхъ плачу.Кн. А. Д. Кантемиръ. Къ музѣ своей.Ср. Горькимъ словомъ моимъ посмѣются.Эпитафія на гробницѣ Гоголя.Ср. Прор. Іереміи. 20, 8.Ср. And if l laugh at any mortal thing,’T is that I may not weep.Byron. Don Juan. 4, 4.Ср. Persiflage — зубоскальство — пересмѣиваніе.Ср. Sibilare — освистать.См. Перл.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.