Попасть под сюркуп

Попасть под сюркуп
Попасть подъ сюркупъ (иноск.) быть подведеннымъ.
Ср. Въ Петербургѣ есть одно только общество, дающее тонъ... и кто къ нему не принадлежитъ, тотъ все еще, какъ въ картахъ прежде говорили, подъ сюркупомъ.
Боборыкинъ. Поумнѣлъ. 25.
Ср. Не уйдешь, попадешь подъ сюркупъ своевременно, отольются волку овечьи слезки.
Достоевскій. Двойникъ. 8.
Сюркупъ — перекрышка (въ карточной игрѣ), surcouper — перекрывать.
См. Отольются волку овечьи слезки.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Поможем написать курсовую<

Смотреть что такое "Попасть под сюркуп" в других словарях:

  • попасть под сюркуп — (иноск.) быть подведенным Ср. В Петербурге есть одно только общество, дающее тон... и кто к нему не принадлежит, тот все еще, как в картах прежде говорили, под сюркупом. Боборыкин. Поумнел. 25. Ср. Не уйдешь, попадешь под сюркуп своевременно,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • сюркуп —  СЮРКУП    , а, м.    1. Перекрытие карты играющего старшей картой и лишение его взятки. (Ситуация, когда вистующий ходит под играющего в некозырную масть, которая отсутствует у второго вистующего. Играющий бьёт эту карту козырем, а второй… …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • под обух идти — (иноск.) на верную смерть Ср. Председатель никак не мог понять, как Павел Иванович, так хорошо и, можно сказать, тонко разумевший игру... подвел... под обух его пикого короля... Гоголь. Мертвые души. 1, 8. См. попасть под сюркуп …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Под обух идти — Подъ обухъ идти (иноск.) на вѣрную смерть. Ср. Предсѣдатель никакъ не могъ понять, какъ Павелъ Ивановичъ, такъ хорошо и, можно сказать, тонко разумѣвшій игру... подвелъ... подъ обухъ его пикаго короля... Гоголь. Мертвыя души. 1, 8. См. Попасть… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • надейся на меня, что на каменную гору — Ср. (Чичиков) подвел даже под обух его (председателя) пикового короля, на которого он, по собственному выражению, надеялся как на каменную гору. Гоголь. Мертвые души. 1, 18. См. за тобою, что за каменной стеною! См. под обух идти. См. попасть под …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Надейся на меня, что на каменную гору — Надѣйся на меня, что на каменную гору. Ср. (Чичиковъ) подвелъ даже подъ обухъ его (предсѣдателя) пиковаго короля, на котораго онъ, по собственному выраженію, надѣялся какъ на каменную гору. Гоголь. Мертвыя души. 1, 18. См. За тобою, что за… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • отольются(отзовутся) волку овечьи слезки(кошке мышкины слезки) — Ср. Раскаяться лень; сделать бывшее небывшим невозможно; стало быть, приходится существовать, сознавая себя в положении старого волка, которому отольются овечьи слезки. Салтыков. Круглый год. 1 е августа. Ср. Посмотри на него всякая жилка у него… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Отольются(отзовутся) волку овечьи слезки — Отольются (отзовутся) волку овечьи слезки (кошкѣ мышкины слезки). Ср. Раскаяться лѣнь; сдѣлать бывшее небывшимъ невозможно; стало быть, приходится существовать, сознавая себя въ положеніи стараго волка, которому отольются овечьи слезки. Салтыковъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»