- Полынь после меду горчее самой себя
-
Полынь послѣ меду горчѣе самой себя.Ср. Къ старикамъ на сходкуВыйти приневолятъ —Старые лаптишкиБезъ онучь обуешь,Кафтанишка рваныйНа̀ плечи натянешь,Бороду вскосматишь,Шапку нахлобучишь,Тихомолкомъ станешьЗа чужія плечи...Пусть не видятъ люди,Прожитого счастья.Кольцовъ. 2 Пѣснь Лихача-Кудрявича.Ср. Having no more but thought of what thou wert,To torture thee the more, being what thou art.Ничего не осталось кромѣ воспоминанія о томъ, что ты былъ,Чтобъ усиливать твою муку о томъ — что̀ ты теперь.Shakesp. King Richard III. 4, 4.Ср. For of fortunes sharpe adversite,The worst kind of infortune is this,A man that hath been in prosperiteAnd it remember, whan it passed is.Chaucer. Troilus and Creseide. 3, 1625.Ср. Deh non parlate al miseroDel suo perduto bene...F. M. Piave. Rigoletto (mus. di Verdi). 1, 9.Ср. O dolcezze perdute! o memorieD’un amplesso che mai non s’oblia!...Ant. Somma. Un ballo in maschera. 3, 1.Ср. Stette, e dei di che furonoL’assalse il sovvenir.Manzoni. Il cinque Maggio, ode (о Наполеонѣ на остр. Еленѣ).Ср. Il ben passato e la presente noia!Tasso. Aminta. 2, 2.Ср. Nessun maggior doloreChe ricordarsi del tempo feliceNella miseria.Нѣтъ бо̀льшаго мученьяКакъ о порѣ счастливой вспоминатьВъ несчастіи.Dante. Divin. Com. Inferno. 5, 121—123, перев. Минаева.Байронъ взялъ этотъ стихъ эпиграфомъ къ поэмѣ «Corsar».Ср. In omni adversitate fortunae infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem. Изъ всѣхъ превратностей судьбы — самое большое несчастье, когда прежде испыталъ счастливые дни (когда вспомнишь о бывшихъ счастливыхъ дняхъ).Boëthius († около 524 по Р. Х.). Consol. Philos. 2, 4.Ср. Miserum isthuc verbum et pessimum est, habuisse et nihil habere.Пер. Горькое и худшее это слово: имѣвши — ничего не имѣть.Plaut. Rudens. 5, 3.Ср. Вспомнилъ Іерусалимъ, во дни бѣдствія своего и страданій своихъ, о всѣхъ драгоцѣнностяхъ своихъ, какія были у него въ прежніе дни.Плачъ Іереміи. 1, 7.См. Демон.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.