- печальный Демон, дух изгнанья{...}
-
Печальный Демон, дух изгнанья,Летал над грешною землей -И лучших дней воспоминаньяПред ним теснилися толпойМ.Ю. Лермонтов. Демон.Ср. Полынь после меду горчее самой себя.Ср. Having no more but thought of what thou wert,To torture thee the more, being what thou art.Ничего не осталось кроме воспоминания о том, что ты был,Чтоб усиливать твою муку о том-что ты теперь.Shakesp. King Richard III. 4, 4.Ср. For of fortunes sharpe adversite,The worst kind of infortune is this,A man that hath been in prosperiteAnd it remember, when it passed is.Chaucer. Troilus and Creseida. 3, 1625.Ср. Deh non parlare al miseroDel suo perduto bene ...F. M. Piave. Rigoletto (mus. di Verdi) 1, 9.Ср. O dolcezze perdute! o memorieD'un amplesso che mai non s'oblia!..Ant. Somma. Un ballo in maschera. 3, 1.Ср. Stette, e dei di che furonoL'assalse il sovvenir.Manzoni. Il cinque Maggio, ode (о Наполеоне на остр. Елене).Ср. Il ben passato e la presente noia!Tasso. Aminta. 2, 2.Ср. Nessun maggior doloreChe ricordarsi del tempo feliceNella miseria.Нет большего мученьяКак о поре счастливой вспоминатьВ несчастии.Dante. Divin. Com. Inferno. 5, 121-123. перев. Минаева.Байрон взял этот стих эпиграфом к поэме "Corsar".Ср. In omni adversitate fortunae infelicissimun? genus infortunii est fuisse felicem.Из всех превратностей судьбы — самое большое несчастье, когда прежде испытал счастливые дни (когда вспомнишь о бывших счастливых днях).Boëthius Consol. Philos. 2, 4. († около 524 по Р.Х.)Ср. Вспомнил Иерусалим, во дни бедствия своего и страданий своих, о всех драгоценностях своих, какие были у него в прежние дни.Плач Иеремии. 1, 7.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.