- Немая печаль
-
Нѣмая печаль (иноск.) тихая, безслезная скорбь.Ср. Мнѣ было необыкновенно тяжело, такъ тяжело, что я не могъ плакать.Тургеневъ. Дневникъ лишняго человѣка.Ср. Тяжкая горесть съѣдаетъ меня; я плакать хотѣлъ-бы,Слезы не льются изъ глазъ, но скипаются въ горестномъ сердцѣ.Гр. А. Толстой. Іоаннъ Дамаскинъ. 7.Ср. О, кто-бъ нѣмыхъ ея страданійВъ сей быстрый мигъ не прочиталъ!А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 8, 41.Ср. Но Таня плакать не могла:Лишь смертной блѣдностью покрылосьЕя печальное лицо.А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 7, 12.Ср. Ungeweinte Thränen sindWohl die schmerzlichsten von allen.R. Prutz. Aus goldenen Tagen.Ср. Elend, wahrhaft elend ist...Den kein Verlangen mehr bewegt,Kein schmerzenfreudig Sehnen,Dess Busen keinen Wunsch mehr hegt,Dess Augen ohne Thränen.Paoli. Gedichte.Ср. Oh lady! blessed be that tear —It falls for one who can not weep:Such precious drops are doubly dearTo those whose eyes no tear may steep.Byron. Occasional pieces.Ср. The grief, that does not speak,Whispers the o’er fraught heart, and bids it break.Горе которое молчитъ,Нашептываетъ отягченному сердцу, пока оно не разорвется.Shakesp. Macbeth. 4, 3. Malcolm.Ср. Δάκρυ’ ἀδάκρυα.Пер. Слезы безслезныя (невидимыя).Eurip. Iphig. Taur. 832.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.