Не хвали пива в сусле

Не хвали пива в сусле
Не хвали пива въ суслѣ.
Ср. Кабы всегда чарка доходила до̀ рту.
Гр. А. К. Толстой. Ой, кабы.
Ср. Zwischen Lipp und Kelchesrand
Schwebt der dunklen Mächte Hand.
Между губою и краемъ бокала
Мелькаетъ рука темныхъ силъ.
Fr. Kind. Ankäos von Samos. Ср. Burkhard Waldis Fabeln. 1548. 1, 83, 20.
Ср. There is many a slip —
’twixt cup and lip.
Vin versé n’est pas avalé.
Ср. Il arrive bien des choses entre la bouche et le verre.
Ср. Entre bouche et cuillier — Avient souvent grant encombrier!
Rom. de Renart (XII Siècle). 5468.
Ср. Сто лѣтъ пути отдѣляютъ руку ото рта. (Турецк. посл.)
Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs.
Ср. Inter os et offam.
Пер. Между ртомъ и кускомъ (посл.).
Ср. Multa cadunt inter calicem supremaque labra.
Gellius. Noct. Att. 13, 18, 3.
Ср. Πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου.
Пер. Многое можетъ случиться между краемъ губы и бокала.
Ср. Aristot. Πολιτ. Σαμ. Frg. 523.
Поясн. Эти слова сказалъ рабъ Анкею, миѳическому царю Самосскому (когда этотъ посадилъ виноградныя лозы), предсказывая ему смерть, прежде чѣмъ Анкей попробуетъ вино отъ нихъ. Когда виноградъ созрѣлъ, рабъ повторилъ тѣ же слова и, дѣйствительно, царь, раненный кабаномъ, умеръ.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Смотреть что такое "Не хвали пива в сусле" в других словарях:

  • не хвали пива в сусле — Ср. Кабы всегда чарка доходила до рту. Гр. А.К. Толстой. Ой, кабы. Ср. Zwischen Lipp und Kelchesrand Schwebt der dunklen Mächte Hand. Между губою и краем бокала Мелькает рука темных сил. Fr. Kind. Ankäos von Samos. Ср. Burkhard Waldis Fabeln.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не хвали пива в сусле, а ржи в озими. — Не хвали (не угадывай) пива в сусле, а ржи в озими. См. ВЕРНОЕ НАДЕЖНОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • до поры до времени — (все с рук сходит) (иноск.) всему конец бывает Кусают и комары до поры. Рубят и топоры до поры. Ср. Отчего же я, несмотря на несомненность изъятий... порол всех и никакого ущерба от того для себя не получал... ты видишь... что я до сих пор… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • кабы! — (Если бы.) Ср. Ой, кабы все бабы были б молодицы, Кабы в полугаре поменьше водицы, Кабы всегда чарка доходила до/ рту... Гр. А.К. Толстой. Ой, кабы... См. не хвали пива в сусле …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • не верь началу, а верь концу(а жди конца) — иноск.: суди о деле, когда оно кончится Ср. Der Ausgang giebt den Thaten ihre Titel. По результату деяниям дают оценку. Göthe. Die Vögel (nach Aristophan.). Ср. Der Erfolg ist offenbar, Die Absicht aber ist niemals klar; Drum wird man alle… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • поколе Бог грехам терпит(живем) — Ср. Пока во мне останется хоть капелька крови, пока Бог терпит грехам моим... последний вздох отдам, последнюю слезу выплачу за тебя моего друга. Гончаров. Обыкновенная история. 1, 1. Мать. Ср. Здравствуйте! как вы поживаете? Слава Богу, живем… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • До поры до времени — (все съ рукъ сходитъ) (иноск.) всему конецъ бываетъ. Кусаютъ и комары до поры. Рубятъ и топоры до поры. Ср. Отчего же я, несмотря на несомнѣнность изъятій... поролъ всѣхъ и никакого ущерба отъ того для себя не получалъ... ты видишь... что я до… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кабы! — (Если бы.) Ср. Ой, кабы всѣ бабы были бъ молодицы, Кабы въ полугарѣ поменьше водицы, Кабы всегда чарка доходила до̀ рту... Гр. А. К. Толстой. Ой, кабы. См. Не хвали пива в сусле …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Не верь началу, а верь концу — Не вѣрь началу, а вѣрь концу (а жди конца) иноск. суди о дѣлѣ, когда оно кончится. Ср. Der Ausgang giebt den Thaten ihre Titel. По результату дѣяніямъ даютъ оцѣнку. Gœthe. Die Vögel (nach Aristophan.). Ср. Der Erfolg ist offenbar, Die Absicht… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Поколе Бог грехам терпит(— живем) — Поколѣ Богъ грѣхамъ терпитъ ( живемъ). Ср. Пока во мнѣ останется хоть капелька крови, пока Богъ терпитъ грѣхамъ моимъ... послѣдній вздохъ отдамъ, послѣднюю слезу выплачу за тебя моего друга. Гончаровъ. Обыкновенная исторія. 1, 1. Мать. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»