Мне все равно, что хлеб, что пирог, — давай пирога
- Мне все равно, что хлеб, что пирог, — давай пирога
-
Мнѣ все равно, что хлѣбъ, что пирогъ, — давай пирога... (намекъ на слово «мнѣ все равно», которому однако противоположенъ конецъ фразы).
Ср. Veux-tu te coucher ou souper avant. «Comme tu voudras, mon ami, et puis nous souperons». (Отвѣтъ молодой при остановкѣ — во время брачнаго путешествія.)
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Мне все равно, что хлеб, что пирог, — давай пирога" в других словарях:
мне все равно, что хлеб, что пирог, — давай пирога{...} — (намек на слово мне все равно , которому, однако, противоположен конец фразы) Ср. Veux tu te coucher ou souper avant. Comme tu voudras, mon ami, et puis nous souperons . (Ответ молодой при остановке во время брачного путешествия.) См. лучшее есть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не все равно, что спица, что бревно — (отвѣтъ на отговорку: «все равно!»). См. Мне все равно, что хлеб, что пирог, давай пирога … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не все равно, что спица, что бревно — (ответ на отговорку: все равно! ) См. мне все равно, что хлеб, что пирог давай пирога … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона