- Любовь узнать
-
Любовь узнать (— полюбивши).Ср. И я любовь узналъ душойСъ ея небесною отрадой,Съ ея мучительной тоской.А. С. Пушкинъ. Русланъ и Людмила. 1.Ср. Сынъ мой, бойся женской любви, бойся этого счастья, этой отравы.Тургеневъ. Первая любовь. 21.Ср. Тайны человѣческой жизни велики, а любовь самая недоступная изъ этихъ тайнъ.Тургеневъ. Несчастная. 28. (Конецъ.)Ср. Любовь есть то, къ чему душа стремится,Любовь есть то, чѣмъ сердце веселится,И безъ чего прожить намъ мудрено!«А понялъ я: любовь есть цѣнное вино».Мятлевъ. Истолкованіе любви. (Дворникъ Петровъ.)Ср. Ахъ! когдабъ я прежде знала,Что любовь родитъ бѣды.И. Дмитріевъ. Пѣсня.Ср. Nie fühlte Schmerz, wer nie den Schmerz erfuhr der Liebe.A. v. Platen. Treue um Treue. 4.Ср. Das alte Lied:Die Engel, die nennen es Himmelsfreud,Die Teufel, die nennen es Höllenleid,Die Menschen, die nennen es Liebe!Старую пѣсню:Ангелы называютъ это небесной радостью,Дьяволы называютъ адской мукой,Люди называютъ — любовью.Heine. Traumbilder. 8.Ср. Himmelhoch jauchzend,Zum Tode betrübt,Glücklich alleinIst die Seele, die liebt.До небесъ ликующая,До смерти огорченная,Счастлива толькоДуша любящая.Göthe. Egmont. 3. Klärchen.Ср. Jeder Jüngling sehnt sich so zu lieben,Jedes Mädchen so geliebt zu sein:Ach, der heiligste von unsern Trieben,Warum quillt aus ihm die grimme Pein?Göthe. Verm. Gedichte. Aus den Leiden des jungen Werther.Ср. Pains of love be sweeter farThen all other pleasures are.Dryden. Tyrannic Love. 4, 1.Ср. Alas! the love of women! it is knownTo be a lovely and a fearful thing.Byron. Don Juan. 2, 199.Ср. Null’ uomo può saver, che sia doglienza,Se non provando lo dolor d’Amore;Nè può sentire ancor, che sia dolzoreFinchè non prende della sua piacenza!Никто не можетъ узнать, что есть горе,Когда не испыталъ страданій любви.Такъ же не можетъ онъ понять, что̀ есть радость,Пока не узнаетъ любви наслажденій.Dante da Majano. Sonett.Ср. Amor punge e unge.Ср. Di quell’ amor ch’è l’animaDell’ universo intiero,Misterioso, altero,Croce e delizia al cor.F. M. Piave. Traviata (mus. Verdi). 1, 3.Ср. Intender non la può chi non la prova.Dante. Son. (Vita Nuova, о страсти вообще § 26).Ср. Женщины — рай для глазъ, чистилище для кармана, адъ — для души.Испанск. посл.Ср. Res est solliciti plena timoris amor.Пер. Любовь полна безпокойнаго страха.Ovid. Heroid.Ср. Littore quot conchae, tot sunt in amore dolores.Пер. Сколько раковинъ на берегу моря, столько страданій отъ любви.Ovid. Ars amandi. 2, 519.Ср. Amor et melle et felle est fecundissimus.Пер. Любовь обильна и медомъ и желчью.Plaut. Cist. 1, 1, 70.Ср. χαλεπὸν τὸ μὴ φιλῆσαι,χαλεπὸν δὲ καὶ φιλῆσαι.Мука не любить,Мука и любить.Anacreon.См. Эгоист.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.