Равны читатели, — Над книгой их права равны

Равны читатели, — Над книгой их права равны
Равны читатели, —
Надъ книгой ихъ права равны.
Ср. Быть можетъ въ Летѣ не потонетъ
Строфа, слагаемая мной...
Но можетъ быть (и это даже
Правдоподобнѣе сто разъ)
Мой недочитанный разсказъ
Въ передней кончитъ вѣкъ позорный...
Ну чтожъ? въ гостинной иль въ передней...
(Не я перво̀й, не я послѣдній)
Равны читатели
Надъ книгой ихъ права равны...
А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. примѣч. ко 2-й главѣ.
Ср. Разговоры имѣютъ свои судьбы, какъ книги (по латинской пословицѣ).
И. С. Тургеневъ. Три портрета.
Ср. Полтава не имѣла успѣха —
Habent sua fata libelli.
А. С. Пушкинъ. Записки.
Ср. Auch Bücher haben ihr Erlebtes.
Göthe. Sprüche in Prosa.
Ср. Es geht den Büchern wie den Jungfrauen. Gerade die besten, die würdigsten bleiben oft am längsten sitzen. Aber endlich kommt doch noch Einer, der sie erkennt und aus dem Dunkel der Verborgenheit an das Licht eines schönen Wirkungskreises hervorzieht.
Feuerbach. Schriftsteller und Mensch.
Ср. Il en est de certains pays comme de certains livres qui, jetés dans le monde avec toutes les conditions possibles de succès, restent oubliés ou méconnus, jusqu’à ce qu’un heureux hasard, une justice tardive les arrache à leur obscurité. Habent sua fata libelli, disaient les anciens, et cet axiome tout littéraire peut être appliqué aux plus belles choses de ce monde.
Xavier Marmier.
Ср. Au Muséum d’histoire naturelle à Paris, le masque de Cartouche se trouve placé entre ceux de Voltaire et de J. J. Rousseau: Habent sua fata libelli.
Monde illustré.
Ср. Habent sua fata libelli.
Пер. Книги имѣютъ свою судьбу.
Ср. Pro captu lectoris habent sua fata libelli.
Пер. По пониманію читателя у книжекъ своя судьба.
Terentianus Maurus (III в. по Р. Х.). De literis, syllabis; pedibus et metris. (Carmen heroicum. 258.)
Это говорится не только о книгахъ, но и о другихъ случайностяхъ.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "Равны читатели, — Над книгой их права равны" в других словарях:

  • равны читатели{, -} — Над книгой их права равны. Ср. Быть может в Лете не потонет Строфа, слагаемая мной ... Но может быть (и это даже Правдоподобнее сто раз) Мой недочитанный рассказ В передней кончит век позорный... Ну что ж? в гостиной иль в передней... (Не я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Auch Bücher haben ihr Erlebtes. — См. Равны читатели, Над книгой их права равны …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Habent sua fata libelli. — См. Равны читатели, Над книгой их права равны …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Pro captu lectoris habent sua fata libelli. — См. Равны читатели, Над книгой их права равны …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Au Muséum d’histoire naturelle à Paris, le masque de Cartouche se trouve placé entre ceux de Voltair… — Au Muséum d’histoire naturelle à Paris, le masque de Cartouche se trouve placé entre ceux de Voltaire et de J. J. Rousseau: Habent sua fata libelli. См. Равны читатели, Над книгой их права равны …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Es geht den Büchern wie den Jungfrauen. Gerade die besten, die würdigsten bleiben oft am längsten si… — Es geht den Büchern wie den Jungfrauen. Gerade die besten, die würdigsten bleiben oft am längsten sitzen. Aber endlich kommt doch noch Einer, der sie erkennt und aus dem Dunkel der Verborgenheit an das Licht eines schönen Wirkungskreises… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Il en est de certains pays comme de certains livres qui, jetés dans le monde avec toutes les conditi… — Il en est de certains pays comme de certains livres qui, jetés dans le monde avec toutes les conditions possibles de succès, restent oubliés ou méconnus, jusqu’à ce qu’un heureux hasard, une justice tardive les arrache à leur obscurité. Habent… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»