- Козла пустить в огород
-
Козла пустить въ огородъ.Какъ волка въ хлѣвъ пустить!Не вѣрь козлу въ капустѣ, а волку въ овчарнѣ.Ср. Въ главные конторщики пожаловали; вотъ нечего сказать, нашли, кого пожаловать! Вотъ ужъ точно можно сказать, пустили козла въ огородъ.Тургеневъ. Записки Охотника. Контора.Ср. Какъ? Съ Шуйскими на миръ?...Ты согласишься подѣлиться съ нимиСвоею властью?...Вѣдь ты козла въ свой пустишь огородъ!Гр. А. Толстой. Царь Ѳедоръ Іоанновичъ. 1. Туренинъ и Клешнинъ Годунову.Ср. Но кажется не правъ и тотъКто поручилъ ослу стеречь свой огородъ.Крыловъ. Оселъ и Мужикъ.Ср. А дома стеречи съѣстное отъ мышейКота оставилъ.Крыловъ. Котъ и Поваръ.Ср. Den Bock zum Gärtner machen.Ср. Faire du loup le berger.Ср. Raccomandar il lardo alla gatta.Lasciare le pere in guardia dall’orso.Dar la lattuga in guardia al paperi.Ср. Accipitri timidas credis, furioso, columbas!Plenum montano credis ovile lupo.Ястребу яростному ввѣряешь кроткихъ голубей,Полную овчарню горному волку.Ovid. Ars amandi. 2, 363—64.Ср. Ovem lupo committere.Terent. Eun. 5, 1, 16.Ср. Lupos apud oves custodes relinquere.Plaut. Pseud. 1, 2, 8.Ср. Agninis lactibus alligare canem.Plaut. Pseud. 1, 3, 85. Aesop.Ср. Λύκος καὶ ποιμήν.Пер. Волкъ и пастухъ.Aesop. fab.См. Не без греха.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.