Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет?

Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет?
Весна моихъ промчалась дней
И ей ужель возврата нѣтъ?
А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 6, 44.
Ср. Man lebt nicht zwei mal, und wie gross ist deren Zahl,
Die leben auf der Welt auch einmal nicht einmal.
Rückert. Weisheit des Brahmanen. 5, 16, 33.
Ср. Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder;
Mir hat er abgeblüht.
Schiller. Resignation.
Ср. Man lebt nur einmal in der Welt.
Göthe. Clavigo. 1. Carlos.
Ср. Non revocare potes, quae periere dies.
Не возвратить прошедшихъ дней.
Auson. Epigr. 13, 4.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Смотреть что такое "Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет?" в других словарях:

  • весна моих промчалась дней{,} — И ей ужель возврата нет? А.С. Пушкин. Евг. Онег. 6, 44. Ср. Man lebt nicht zwei mal, und wie gross ist deren Zahl, Die leben auf der Weit auch einmal nicht einmal. Rückert. Weisheit des Brahmanen. 5, 16, 33. Ср. Des Lebens Mai blüht einmal und… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Весна жизни — Весна (утро) жизни (иноск.) молодость. Ср. На зарѣ туманной юности Всей душой любилъ я милую. Кольцовъ. Пѣсня. Ср. Дней моихъ еще весною Отчій домъ покинулъ я... Жуковскій. Путешественникъ. См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • По дважды в год лету не быть — По дважды въ годъ лѣту не быть. Ср. Да, сударь, стары годы были годы золотые, были они, сударь, да и прошли, прошли и не воротятся. Красно лѣто два раза въ году не живетъ! П. И. Мельниковъ. Старые годы. 2. См. Весна моих промчалась дней И ей… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Man lebt nicht zwei mal, und wie gross ist deren Zahl… — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder;… — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Non revocare potes, quae periere dies. — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Man lebt nur einmal in der Welt. — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет?. Man lebt nur einmal in der Welt. См. Старость придет веселье на ум не пойдет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • возраст — Человек средних лет, человек пожилой, в летах, в преклонном возрасте, в почтенных, преклонных летах. С малого возраста, с детства, с малых лет, смолоду, с малолетства, сызмала, с малых ногтей, от младых ногтей. От младых ногтей не могу видеть… …   Словарь синонимов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»