Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино

Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино
Все тлѣнъ и мигъ! Блаженъ, кому съ друзьями
Свою весну пропировать дано,
Кто видитъ міръ туманными глазами
И любитъ жизнь за пѣсню и вино.
Н. М. Языковъ.
Ср. Becherrand und Lippen
Zwei Korallenklippen,
Wo auch die gescheitern
Schiffer gerne scheitern.
Fr. Rückert. Die zwei Mächte.
Ср. Es blinken drei freundliche Sterne
Ins Dunkel des Lebens hinein:
Sie heissen Lied, Liebe und Wein.
Th. Körner. Die drei Sterne.
Ср. Wer niemals einen Rausch gehabt,
Der ist kein braver Mann.
Wenzel Müller. Das neue Sonntagskind.
Ср. Ein Mädchen und ein Gläschen Wein
Kuriren alle Not;
Und wer nicht trinkt und wer nicht küsst,
Der ist so gut wie tot.
Göthe. Jery u. Bäthely. Thomas.
Ср. Dir wünsch’ ich Wein und Mädchenkuss,
Und deinem Klepper Pegasus
Die Krippe stets voll Futter!
Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang,
Der bleibt ein Narr sein Lebelang,
Sagt Doctor Martin Luther.
Wandsbecker Bothe 1775. № 75. Devise an einen Poeten.
Ср. Wer nicht liebt Wein, Weiber und Gesang,
Der bleibt ein Narr sein Lebelang.
Luther. Ср. T. H. Voss. Ср. Herder. Volkslieder. 1.
Ср. Tous les méchants sont buveurs d’eau;
C’est bien prouvé par le déluge.
Пер. Для злыхъ одно питье — вода; потопъ намъ это доказалъ.
Comte de Ségur. Chanson.
Ср. Chi non ama le donne, il vino, il canto,
Si chiama un pazzo, ma mai un santo.
Итальянск. посл.
Ср. ὡς, ὅς γε πίνων μὴ γέγηθε, μαίνεται.
Пер. Кто не радъ выпить — безумный.
Euripid. Kyklop. 167.
Ср. Вино и музыка веселятъ сердце. Свирѣль и гусли дѣлаютъ пріятнымъ пѣніе. Пріятность и красота вожделѣнны для очей твоихъ.
І. Сир. 40, 20—22.
Ср. Вздумалъ я въ сердцѣ моемъ услаждать виномъ тѣло мое; завелъ у себя пѣвцовъ и пѣвицъ; чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывалъ имъ, не возбранялъ сердцу моему никакого веселья.
Еккл. 2, 3, 8. Ср. 8, 15.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино" в других словарях:

  • блажен, кому с друзьями{...} — Все тлен и миг! Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино Н.М. Языков. Ср. Becherrand und Lippen Zwei Korallenklippen, Wo auch die gescheitern Schiffer gerne scheitern. Fr.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • весна(утро) жизни — (иноск.) молодость Ср. На заре туманной юности Всей душой любил я милую. Кольцов. Песня. Ср. Дней моих еще весною Отчий дом покинул я... Жуковский. Путешественник. См. весна моих промчалась дней. См. блажен, кому с друзьями свою весну пропировать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Весна жизни — Весна (утро) жизни (иноск.) молодость. Ср. На зарѣ туманной юности Всей душой любилъ я милую. Кольцовъ. Пѣсня. Ср. Дней моихъ еще весною Отчій домъ покинулъ я... Жуковскій. Путешественникъ. См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Becherrand und Lippen… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Es blinken drei freundliche Sterne… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer niemals einen Rausch gehabt… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ein Mädchen und ein Gläschen Wein… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Dir wünsch’ ich Wein und Mädchenkuss… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer nicht liebt Wein, Weiber und Gesang… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Tous les méchants sont buveurs d’eau;… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»