- блажен, кому с друзьями{...}
-
Все тлен и миг! Блажен, кому с друзьямиСвою весну пропировать дано,Кто видит мир туманными глазамиИ любит жизнь за песню и виноН.М. Языков.Ср. Becherrand und LippenZwei Korallenklippen,Wo auch die gescheiternSchiffer gerne scheitern.Fr. Rückert. Die zwei Mächte.Ср. Es blinken drei freundliche SterneIns Dunkel des Lebens hinein:Sie heissen Lied, Liebe und Wein.Th. Körner. Die drei Sterne.Ср. Wer niemals einen Rausch gehabt,Der ist kein braver Mann.Wenzel Müller. Das neue Sonntagskind.Ср. Ein Mädchen und ein Gläschen WeinKuriren alle Not;Und wer nicht trinkt und wer nicht küsst,Der ist so gut wie tot.Göthe. Jery u. Bäthely. Thomas.Ср. Dir wünsch' ich Wein und Mädchenkuss,Und deinem Klepper PegasusDie Krippe stets voll Futter!Wer nicht liebt Wein, Weib und GesangDer bleibt ein Narr sein Lebelang,Sagt Doctor Martin Luther.Wandsbecker Bothe 1775. № 75. Devise an einen Poeten.Ср. Wer nicht liebt Wein, Weiber und Gesang,Der bleibt ein Narr sein Lebelang.Luther. Ср. T. H. Voss. Ср. Herder. Volkslieder, 1.Ср. Tous les méchants sont buveurs d'eau;C'est bien prouvé par le déluge.Для злых одно питье — вода; потоп нам это доказал.Comte de Ségur. Chanson.Ср. Chi non ama le donne, il vino, il canto,Si chiama un pazzo, ma mai un santo.итал. посл.Ср. ως, ος γε πίνων μη γεγηθε, μαίνεται.Кто не рад выпить — безумный.Euripid. Kyklop. 167.Ср. Вино и музыка веселят сердце. Свирель и гусли делают приятным пение. Приятность и красота вожделенны для очей твоих.И. Сир. 40, 20-22.Ср. Вздумал я в сердце моем услаждать вином тело мое; завел у себя певцов и певиц; чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья.Еккл. 2, 3, 8. Ср. 8, 15.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.