Μήτ’ ἄρμε μάλ’ αἴνεε, μήτ’ ἔτι νείκει.
- Μήτ’ ἄρμε μάλ’ αἴνεε, μήτ’ ἔτι νείκει.
-
μήτ’ ἄρμε μάλ’ αἴνεε, μήτ’ ἔτι νείκει.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Μήτ’ ἄρμε μάλ’ αἴνεε, μήτ’ ἔτι νείκει." в других словарях:
не подымай меня высоко, да и не опускай низко — Не величай меня по батюшке и не ругай меня... Не корми меня калачом, да не бей в спину кулаком. Ср. Je n ai mérité Ni cet excès d honneur, ni cette indignité. Я не заслужил Ни этой чрезмерной чести, ни этого оскорбления. Racine (1639 1691).… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не подымай меня высоко, да и не опускай низко — Не подымай меня высоко, да и не опускай низко. Не величай меня по батюшкѣ, и не ругай меня... Не корми меня калачемъ, да не бей въ спину кулакомъ. Ср. Je n’ai mérité Ni cet excès d’honneur, ni cette indignité. Я не заслужилъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)